|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Dänisch: Begriff hier eingeben!
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 72 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
das lukanische Doppelwerk {n} Luke-Acts
Das Lumpengesindel [Brüder Grimm]The Pack of Ragamuffins [Grimm Brothers]
das Lustige an etw. sehento see the funny side of sth.
das lyrische Ich {n} the poetic persona
Das mach einem anderen weis. [ugs.] Tell that to the marines. [idiom]
Das mache ich im Schlaf. [Redewendung] I can do it on my head. [idiom]
Das mache ich nicht mit. I won't be (a) party to that. [idiom]
Das mache ich nicht mit.I can't go along with it.
Das mache ich so zwischendurch.I'll do that on the side.
Das machen wir. [werden wir tun] That's a plan. [Am.] [coll.]
Das machen wir zu dritt. The three of us do it.
Das macht dann fünf Dollar. That will be five dollars.
Das macht dem Streit ein Ende.That is a clincher.
Das macht den Unterschied aus. That's what makes the difference.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! [ugs.] That's hardly going to make a difference now, is it!
Das macht doch nichts. [ugs.]No harm done.
Das macht durchaus etwas! It does indeed matter!
Das macht einfach keinen Sinn. That just doesn't add up.
Das macht es möglich, ... This makes it possible ...
Das macht es noch schlimmer.This is another turn of the screw.
Das macht ihm viel zu schaffen. That causes him a lot of trouble.
Das macht insgesamt ...That comes to a total of ...
Das macht insgesamt 25,40£.That's £25.40 in all.
Das macht jede Menge Sinn. [ugs.]This makes a lot of sense.
Das macht keinen Unterschied.That makes no difference.
Das macht keinen Unterschied. It makes no odds. [chiefly Br.] [coll.]
Das macht keinen Unterschied.That doesn't make a difference.
Das macht keinen Unterschied.It won't make a difference.
Das macht mich allerdings wütend. It pisses me off though. [coll.]
Das macht mich fertig.That's getting me down.
Das macht mir bestimmt keiner nach! I'd like to see anyone else do that!
Das macht mir gar nichts aus.It's no bother (for me).
Das macht mir großen Spaß.I get a kick out of it.
Das macht mir Kopfzerbrechen. That worries me.
Das macht mir nichts aus! That's nothing to me!
Das macht mir Spaß!That's fun!
Das macht nach Adam Riese / Ries 4,50 Euro. [ugs., hum.] My arithmetic makes it 4.50 euros. [coll.]
Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. [ugs.] [hum.] The way I learned it at school that makes EUR 3.50.
Das macht nichts.That doesn't matter.
Das macht nichts. [ugs.] No harm done.
Das macht Sinn. [ugs.] That makes sense.
Das macht Spaß! That's fun!
Das macht überhaupt keinen Sinn. [neudeutsch]This makes no sense at all.
Das macht (zusammen) ... That comes to ...
Das machte mich fertig! That killed me! [Am.]
Das macht's erst recht schlimm. That makes it all the worse.
Das MädchenThe Girl Who Loved Tom Gordon [Stephen King]
Das Mädchen Girl [Edna O'Brien]
Das Mädchen am Ende der Straße The Little Girl Who Lives Down the Lane [novel: Laird Koenig, film: Nicolas Gessner]
Das Mädchen aus dem Wasser Lady in the Water [M. Night Shyamalan]
Das Mädchen aus der Pentecost AlleyPentecost Alley [Anne Perry]
Das Mädchen aus der StadtRoad To Avonlea
Das Mädchen aus der StreichholzfabrikThe Match Factory Girl [Aki Kaurismäki]
Das Mädchen, das vom Himmel fiel Rainbow's End [James M. Cain]
Das Mädchen, die goldene Uhr und der ganze RestThe Girl, the Gold Watch and Everything [John D. MacDonald]
Das Mädchen im braunen Paket The Girl in the Plain Brown Wrapper [John D. MacDonald]
Das Mädchen mit dem PerlenohrringGirl with the Pearl Earring [Vermeer]
Das Mädchen mit den grünen Augen The Lonely Girl [Edna O'Brien] [later published as: Girl with Green Eyes]
Das Mädchen ohne Hände [Brüder Grimm] The Girl Without Hands [Grimm Brothers]
Das Mädchen Orchidee Imperial Woman [Pearl S. Buck]
Das Mädchen Rosemarie [Rolf Thiele] Rosemary
Das Mädchen und der Fotograf Guinevere [Audrey Wells]
Das Mädchen von gestern Nacht [Peter Paul Brauer]The Girl of Last Night
Das Mädchenorchester {n} von Auschwitz The Women's Orchestra of Auschwitz
Das mag ja alles sein, aber ... All that may be so but ...
Das mag sein.That's a maybe. [coll.]
Das mag sein, aber ...Quite possibly, but ...
Das mag sein, aber ...That may be true, but ...
Das mag wohl sein. That (very) well may be.
Das mag wohl stimmen.That may be so.
Das mag zwar stimmen, aber ... That may be true, but ...
das Magere {n} [bes. des Fleisches]the lean
Das magische Messer The Subtle Knife [Philip Pullman]
Das magische Portrait Much Ado About Magic [Patricia Rice]
das Mal daraufthe next time [following occasion]
das Man [Heidegger]the They
Das Management sitzt mir im Nacken. I have the management breathing down my neck.
das Mandat erteilen to award the mandate
Das Mandelbaumtor The Mandelbaum Gate [Muriel Spark]
das Mannesalter erreichen [geh.] to attain to man's estate [literary]
das Manuskript schreiben für to script [talk, etc.]
Das Märchen vom Schlauraffenland [Brüder Grimm] The Story of Schlauraffen Land [Grimm Brothers]
Das MarineabkommenThe Adventure of the Naval Treaty [Arthur Conan Doyle]
das Maß {n} der Dinge [Redewendung] gold standard [fig.]
Das Maß ist voll! Enough is enough!
das Maß überschreitento extravagate
das Maß vollmachen to fill the cup to the brim
Das Matarese-MosaikThe Matarese Countdown [Robert Ludlum]
Das Matthäus-Evangelium The Visual Bible: Matthew [Regardt van den Bergh]
das Maul aufmachen [derb ugs.]to speak out
das Maul aufreißen [bei Tieren, sonst ugs. derb für: Mund aufreißen] to gape [open the mouth wide]
das Maul aufreißen [derb] [pej.] [Redewendung] to talk big [coll.] [idiom]
das Maul aufreißen [ugs.] [Redewendung] to shoot one's mouth off [coll.]
das Maul haltento belt up [Br.]
das Maul halten [derb] [Redewendung] to keep one's trap shut [sl.] [idiom]
das Maul halten [ugs.] [Redewendung]to shut up [coll.]
das Mausoleum {n}, in dem er beigesetzt ist the mausoleum which entombs his body
das Maximum / Optimum aus etw. [Dat.] herausholen to get the most out of sth.
Das Medaillon The Medallion [Gordon Chan]
Das Medium The Medium [Gian Carlo Menotti]
« DasiDaskDaskDasLdasLdasldasmdasMDaspdasRDasr »
« zurückSeite 72 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung