|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Online-Wörterbuch Deutsch-Dänisch: Begriff hier eingeben!
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 508 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht sterbenDead Like You [Peter James]
Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther] Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]
Du solltest das nicht so auf die leichte Schulter nehmen. You shouldn't be so casual about it.
Du solltest das nicht tun müssen. You shouldn't have to do it.
Du solltest dich besser beeilen! You'd better hustle! [Am.] [coll.]
Du solltest dich schämen! Shame on you!
Du solltest du selbst sein. [Redewendung]You should be yourself. [idiom]
Du solltest etwas tun, bevor es zu spät ist. You should take action before it's too late.
Du solltest nicht alles so verbissen sehen. [ugs.]You shouldn't take everything so seriously.
Du solltest nicht mit vollem Mund sprechen. You ought not speak with your mouth full. [esp. Br.]
Du solltest nicht so viele Fragen stellen. You ought not (to) ask so many questions. [esp. Br.]
Du spinnst wohl! [ugs.] You must be bats [fig.] [coll.] [dated]
Du spinnst wohl! [ugs.] You must be mad! [coll.]
Du spinnst wohl! [ugs.] You must be crazy! [coll.]
Du spinnst! [ugs.] You're crazy!
Du spinnst! [ugs.] You're nuts! [coll.]
Du sprichst von Geld? Damit lieferst du mir das Stichwort.Money? Now that's something I wanted to talk about.
Du stinkst, als ob du einen toten Vogel in der Tasche hättest. [ugs.] [selten] What crawled up your ass (and died)? [coarse] [Why are you smelling so bad?]
Du strapazierst meine Geduld. You try my patience.
Du suchst dir aber auch immer den günstigsten Augenblick aus! [ironisch] You really pick your times, don't you?
Du teilst die Karten aus.You deal the cards.
Du traust dich ganz bestimmt nicht!I double-dog dare you! [Am.] [sl.]
Du traust dich ja (doch) nicht! I dare you!
Du traust dich nur nicht! You're just scared!
Du treibst die Dinge zu weit.You carry things too far.
Du treibst mich in den Wahnsinn. [fig.] You drive me insane. [fig.]
Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst.You couldn't hit the broad side of a barn. [Am.]
Du triffst nicht mal ein Scheunentor, selbst wenn du davor stehst. [Redewendung] You couldn't hit a cow's arse with a banjo. [Br.] [vulg.] [idiom]
Du tust mir leid.I pity you.
Du tust mir Leid.I feel sorry for you.
Du tust mir Leid. [alt]I pity you.
Du tust mir leid!I am sorry for you!
Du übersiehst aber auch nichts, oder?You don't miss much, do you?
du und ichyou and me
Du verarschst mich doch. [ugs.] You're kidding me. [coll.]
Du (verdammter) Glückspilz! [ugs.]You lucky bastard. [Br.] [coll.]
Du verdienst (etwas / was) Besseres. You deserve better.
Du verlangst zu viel von mir! You ask too much of me!
Du verpasst nichts.You're not missing much.
Du verstehst das nicht.You don't get it. [Am.] [sl.]
Du verstehst dich darauf wie ein Blinder auf die Farben. [Redewendung]You know as much about it as the man in the moon. [idiom] [dated]
Du verstehst einen Scheißdreck. [rein gar nichts] [vulg.] You don't understand fuck-all. [sl.] [vulg.]
Du verstehst mich falsch.You've got me wrong.
Du wahrer Gott und Davids Sohn [J. S. Bach, BWV 23] You true God and son of David
"Du warst auch da." "Stimmt ja! Hatte ich vergessen.""You were there, too." "So I was - I'd forgotten."
Du warst derjenige / diejenige, der / die es getan hat. You were the one who did it.
Du warst meine letzte Rettung. You were my last resort.
Du warst nie berückenderYou Were Never Lovelier [William A. Seiter]
Du warst schneller als ich.You beat me to it. [coll.]
Du warst wohl im Krieg. [liebevoll scherzhaft zu Verletzten]You have been in the wars. [coll.] [Br.] [Aus.]
Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn ... You know you've been hacking too long when ... <YKYBHTLW >
Du weißt doch, dass ...You know that ..., don't you?
Du weißt doch, dass ...Surely you know that ...
Du weißt ganz / sehr genau, was ich meine.You know perfectly well what I mean.
Du weißt ganz genau, dass ...You are well aware that ...
Du weißt gar nichts!You don't know jack! [coll.]
Du weißt genau so gut wie ich, dass...You know as well as I do that...
Du weißt ja, wie Mütter (so) sind.You know how mothers are.
Du weißt nicht, wogegen ich anzukämpfen habe.You don't know what I'm up against.
Du weißt schon. You know.
Du willst mich doch (wohl) verarschen! [vulg.]You've gotta be fucking kidding me! [vulg.]
Du wirst auch nicht jünger. You're not getting any younger either.
Du wirst bald mit der Polizei Bekanntschaft machen. [ugs.] You're going to get into trouble with the police soon.
Du wirst deine Strafe bekommen.You will catch it. [coll.]
Du wirst dich eben damit abfinden müssen.If you don't like it you can lump it.
Du wirst dich nie ändern. You'll never change.
Du wirst dich noch anschauen! [Redewendung] [südd.] [österr.] [schweiz.]You'll see! [I will be proved right.]
Du wirst dich schwer hüten! You wouldn't dare!
Du wirst dir noch den Tod holen! [Redewendung]You'll catch your death (of cold)! [coll.] [idiom]
Du wirst es nicht bereuen. You won't be sorry.
Du wirst es nicht brauchen. You ain't gonna need it. <YAGNI>
Du wirst es nicht glauben. You're not going to believe this.
Du wirst es nicht glauben! [ugs.] Guess what! [coll.]
Du wirst herunterfallen.You are going to fall.
Du wirst schon sehen! You'll see!
Du wirst von Tag zu Tag hübscher.You become more beautiful every day.
Du Witzbold! [ironisch] Very funny!
Du Witzfigur! [ugs.] [pej.]You clown. [pej.]
Du wolltest mich sprechen? You wanted to speak to me?
du würdest you'd [you would]
du würdest beschwören [heraufbeschwören] [statt Konjunktiv II „du beschwörest (herauf)“]thou wouldst conjure up [archaic]
Du würdest eine Woche (dazu) brauchen. It would take you a week.
[du] arbeitest [you] work
[du] aßest[you] ate
[du] äßest [you] would eat
[du] bäckst[you] bake
[du] beleihst [you] grant a loan
[du] beutst [veraltet, geh.: bietest][you] offer [thou offerst]
[du] bewährtest dich [you] stood the test
[du] bissest [you] bit
[du] bist [you] are
[du] bist[thou] be'st [archaic, poet.]
[du] bist[thou] art [archaic]
[du] bist nicht[you] ain't [coll.] [aren't]
[du] bringst [you] bring
[du] darfst[you] are allowed
[du] darfst[you] may [are permitted]
[du] darfst nicht [you] must not
[du] darfst nicht [you] mustn't
« DschDubiDufeDuhaDukrDusodu]ddu)kdübeDucoDufo »
« zurückSeite 508 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung