| Deutsch | Dänisch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified der Tropfen, der dass Fass zum Überlaufen bringt | dråben der får bægeret til at flyde over | |
| Zeichen {n} | tegn {n} | |
| Zeichen {pl} | tegn {pl} | |
| valuta Dollar-Zeichen {n} <$> | dollartegn {n} <$> | |
| At-Zeichen {n} <@> | snabel-a {n} <@> | |
| ling. diakritisches Zeichen {n} | diakritisk tegn {n} | |
| Zeichen {n} des Himmels | tegn {n} fra himlen | |
| citat In diesem Zeichen wirst du siegen. [In hoc signo vinces] | Ved dette tegn skal du sejre. | |
| dass {conj} | at | |
| daß {conj} [alt] | at | |
| es sei denn, dass ... {conj} | medmindre ... | |
| es sei denn, dass ... {conj} | undtagen ... | |
| Schade, dass ... | Det er ærgerligt, at ... | |
| befürchten, dass ... | at være bange for at ... | |
| dahin tendieren, dass ... | at tendere mod, at ... | |
| darauf hindeuten, dass ... | at tyde på, at ... | |
| dazu beitragen, dass ... | at medvirke til, at ... | |
| Angst davor haben, dass ... | at være bange for at ... | |
| zum Glück {adv} | heldigvis | |
| Zum Wohl! | Skål! | |
| zum Schluss {adv} | til slut | |
| handel zum Verkauf | til salg | |
| zum Vorschein | til syne | |
| jdn. darauf aufmerksam machen, dass ... | at gøre ngn. opmærksom på at ... | |
| zum Glück {adv} | til alt held | |
| zum Teil {adv} <z. T.> | delvis | |
| zum Teil {adv} <z. T.> | delvist | |
| (nur) zum Schein {adv} | på skrømt | |
| was zum Teufel ... | hvad søren ... | |
| (jdm.) zu verstehen geben, dass | at betyde (ngn.) at [gl.] [lade forstå] | |
| Zum Teufel! [ugs.] | For fanden! [uform.] | |
| zum Trotz [nachgestellt] | til trods [efterstillet] | |
| Unverified zum Bersten voll | fyldt til bristepunktet | |
| Unverified zum Zerreißen gespannt | spændt til bristepunktet | |
| zum Ausdruck kommen | at udfolde sig | |
| film F Das Fenster zum Hof | Skjulte øjne | |
| (jdm.) bedeuten, dass [zu verstehen geben] | at betyde (ngn.) at [gl.] [lade forstå] | |
| Da ist es schön zu hören, dass ... | Det er dejligt at høre, at ... | |
| Es ist höchste Zeit, dass ... [Redewendung] | Det er på høje tid at ... [talemåde] | |
| zum Ausdruck kommen | at give sig udtryk | |
| zum Ausdruck kommen | at komme til udtryk | |
| Alles Gute zum Geburtstag! | Tillykke med fødselsdagen! | |
| bis zum Bersten gefüllt | fyldt til bristepunktet | |
| Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! | Tillykke med fødselsdagen! | |
| jdn. zum Schweigen bringen | at tysse på ngn. | |
| zum Beispiel <z. B.> | for eksempel <fx, f.eks.> | |
| Unverified zum Gespött [werden] | [at være] til spot og spe | |
| jdn. zum König salben | at salve ngn. til konge | |
| jdn. zum Ritter schlagen | at slå ngn. til ridder | |
| Findest Du, dass sie gut aussieht? | Synes du hun er flot? | |
| rejseo. Weg {m} zum Strand [Pfad zum Meer] | Sti {fk} til havet | |
| etw.Akk. zum Ausdruck bringen | at give udtryk for ngt. | |
| etw.Akk. zum Ziel haben | at have ngt. til formål | |
| etw.Akk. zum Zweck haben | at have ngt. til formål | |
| jdm. zum Geburtstag gratulieren | at ønske ngn. tillykke med fødselsdagen | |
| talem. Geld zum Fenster hinauswerfen | at smide penge ud ad vinduet | |
| talem. sich zum Affen machen [ugs.] | at spille fransk klovn [fig.] | |
| talem. Es ist zum Kotzen! [ugs.] | Det er til at brække sig over! [uform.] | |
| talem. den Bock zum Gärtner machen [ugs.] | at sætte ræven til at vogte gæs | |
| rejseo. Unverified Wie komme ich am schnellsten zum Busbahnhof? | Hvad er den korteste vej til busstationen? | |
| Das ist aber nett von dir, dass du mir Blumen mitbringst. | Hvor er det sødt af dig at komme med blomster til mig. | |
| bis zum bitteren Ende {adv} [Redewendung] | til den bitre ende [talemåde] | |
| bis zum seligen Ende {adv} [poet., geh.] | til døden [poet., højtid.] | |
| jdn. zum Wahnsinn treiben [fig.] | at drive ngn. til vanvid [fig.] | |
| Unverified Treffen wir uns morgen zum Mittagessen? | Skal vi mødes i morgen til frokost? | |
| ordsp. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | Når bjerget ikke kommer til Muhamed, må Muhamed komme til bjerget. | |
| bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt. | Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige. | |