Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: wie weggeblasen
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

wie weggeblasen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: wie weggeblasen

Übersetzung 1 - 75 von 75

DeutschDänisch
 
SYNO   abhanden gekommen [ugs.] | fort ... 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
wie {adv}hvordan
wie {adv} {conj}ligesom
wie {adv} {conj}som
wie {conj} [zum Beispiel]såsom
Wie bitte?Hvad behager?
wie immer {adv}som altid
wie üblichsom sædvanlig
wie vielhvor megen
wie vielhvor meget
wie vielehvor mange
wie auch immer {adv}alligevel
(Wie) schade!Hvor er det ærgerligt!
Wie bitte?Hva'beha'r?
Wie bitte?Hvad siger du?
Wie geht's? [ugs.]Hvordan går det?
Wie geht's? [ugs.]Hvordan har du det?
Unverified Wie geht's? [ugs.]Hvordan står det til?
Wie schade!Det er kedeligt!
wie jd./etw. aussehenat ligne ngn./ngt.
talem. dumm wie Bohnenstrohdum som en dør
Ist ... dasselbe wie ...?Er ... det samme som ...?
talem. wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam]som død og djævel [meget hurtigt el. voldsomt]
talem. wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam]som død og helvede [meget hurtigt el. voldsomt]
Wie heißt du?Hvad hedder du?
klæd. wie angegossen sitzen [Redewendung]at sidde som støbt [talemåde]
talem. wie Espenlaub zittern [ugs.]at ryste som et espeløv
talem. leicht wie eine Federlet som en fjer
so bald wie möglich snart som muligt
so gut wie neu god som ny
Wie alt bist du?Hvor gammel er du?
Wie geht es dir?Hvordan går det?
Wie geht es dir?Hvordan har du det?
Wie geht es euch?Hvordan har I det?
Wie geht es ihm?Hvordan går det ham?
Wie geht es ihm?Hvordan går det med ham?
Wie geht es Ihnen?Hvordan har du / De det?
Wie heißt ... auf Englisch?Hvad er ... engelsk?
Wie ist das Wetter?Hvordan er vejret?
Wie komme ich dahin?Hvordan kommer jeg derhen?
Wie spät ist es?Hvad er klokken?
Wie spricht man ... aus?Hvordan udtaler man ...?
Wie viel kostet es?Hvad koster det?
Wie viel kostet es?Hvor meget koster det?
(wie) für jdn./etw. geschaffen seinat være (som) skabt for ngn./ngt.
(wie) zu etw.Dat. geschaffen seinat være (som) skabt til ngt.
Geld wie Heu haben [ugs.] [Redewendung]at have penge som græs / skidt [uform.] [talemåde]
talem. grinsen wie ein Honigkuchenpferdat stråle som en sol
talem. sterben wie die Fliegenat som fluer
talem. strahlen wie ein Honigkuchenpferdat stråle som en sol
wie ein Schlot rauchen [ugs.] [fig.]at ryge som en skorsten [fig.]
talem. (so) arm wie eine Kirchenmaus [ugs.]fattig som en kirkerotte
ordsp. Eine Kette ist (immer) nur so stark wie ihr schwächstes Glied.Ingen kæde er stærkere end det svageste led.
Unverified Fühlen Sie sich wie zu Hause!Lad som om De var hjemme!
wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]som en elefant i en glasbutik [talemåde]
wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung]som en elefant i en porcelænsbutik [talemåde]
Wie groß ist Deine Wohnung?Hvor stor er din lejlighed?
Wie heißt du mit Nachnamen?Hvad hedder du til efternavn?
Wie heißt Frau Hansen mit Vornamen?Hvad hedder fru Hansen til fornavn?
Wie lange wird es dauern ... ?Hvor lang tid vil der ... ?
Wie lange wird es dauern ... ?Hvor længe vil det tage ... ?
ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Som man råber i skoven, får man svar.
Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch?Hvordan siger man ... tysk / engelsk?
Wie schön es hier ist!Hvor er her smukt!
Wie übersetzt man ... ins Englische?Hvordan oversætter man ... til engelsk?
talem. blau wie ein Veilchen sein [fig.] [ugs.] [stark betrunken sein]at være fuld som en allike [fig.] [uform.]
talem. einander gleichen wie ein Ei dem anderenat ligne hinanden som to dråber vand
talem. hungrig wie ein Wolf seinat være sulten som en ulv
pünktlich wie die Eisenbahn sein [fig.]at være (præcis) som et urværk [fig.]
pünktlich wie die Maurer sein [fig.]at være (præcis) som et urværk [fig.]
Unverified schnell wie ein Blitz dort seinat være der som et lyn
Unverified sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Redewendung]at føle sig som en fisk landjorden [talemåde]
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen [Redewendung]at føle sig som en fisk i vandet [talemåde]
wie eine Leiche (auf Urlaub) aussehen [ugs., scherzh.]at ligne døden fra Lübeck [uform., spøg.]
ordsp. Wie man sich bettet, so liegt man.Man ligger som man har redt.
ordsp. Wie man sich bettet, so schläft man.Man ligger som man har redt.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=wie+weggeblasen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.049 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung