| Übersetzung 1 - 50 von 238 >> |
| Deutsch | Dänisch | |
| – |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung] | at male fanden på væggen [talemåde] | |
| Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | Når man taler om solen, så skinner den. [talemåde] | |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |
| Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. [hum.] | Når man taler om solen, så skinner den. [talemåde] | |
| talem. aus den Augen | ud / ude af syne | |
| ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand. | Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden. | |
| ordsp. Aus den Augen, aus dem Sinn. | Ude af øje, ude af sind. | |
| bot. Trieb {m} [Spross] | skud {n} [plantespire, udvækst] | |
| Teufel {m} | fanden {fk} | |
| was zum Teufel ... | hvad søren ... | |
| Zum Teufel! [ugs.] | For fanden! [uform.] | |
| talem. (das) weiß der Teufel | fanden må vide | |
| ordsp. Das hat der Teufel geschaffen. | Det har fanden skabt. | |
| den lieben langen Tag {adv} [Redewendung] | hele den udslagne dag [talemåde] | |
| den roten Teppich ausrollen | at rulle den røde løber ud | |
| litt. F Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern | Den lille Pige med Svovlstikkerne [Hans Christian Andersen] | |
| talem. wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam] | som død og djævel [meget hurtigt el. voldsomt] | |
| talem. wie der Teufel [sehr schnell oder gewaltsam] | som død og helvede [meget hurtigt el. voldsomt] | |
| aus {prep} | af | |
| aus {prep} | fra | |
| aus {adv} | ud | |
| aus {prep} | ud af | |
| (aus)drucken | at udskrive | |
| bestehend aus ... | bestående af ... | |
| gastr. levneds. Ei {n} aus Bodenhaltung | skrabeæg {n} | |
| gastr. levneds. Ei {n} aus Käfighaltung | buræg {n} | |
| aus Versehen {adv} | ved en fejltagelse | |
| bestehen (aus) | at bestå (af) | |
| aus dem Ausland {adv} | fra udlandet | |
| gastr. Gericht {n} aus Fischresten | plukfisk {fk} | |
| aus nächster Nähe {adv} | på tætteste hold | |
| Ich komme aus ... | Jeg kommer fra ... | |
| gastr. Kaffee {m} aus dem Kaffeedrücker | stempelkaffe {fk} | |
| gastr. Kaffee {m} aus der Kaffeepresse | stempelkaffe {fk} | |
| gastr. Kaffee {m} aus der Stempelkanne | stempelkaffe {fk} | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke blandt ngt. | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke fra ngt. | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke i ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke blandt ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke fra ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke i ngt. | |
| Ich bin aus Deutschland. | Jeg er fra Tyskland. | |
| Ich bin aus Österreich. | Jeg er fra Østrig. | |
| sich aus etw.Dat. ergeben | at fremgå af ngt. | |
| talem. Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.] [Redewendung] | Det øsregner. | |
| Ausschnitt {m} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {n} (af / fra) | |
| Ausschnitte {pl} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {pl} (af / fra) | |
| Auszug {m} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {n} (af / fra) | |
| Auszüge {pl} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {pl} (af / fra) | |
| talem. jdn. aus dem Konzept bringen | at bringe ngn. fra koncepterne | |
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten