| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| Dänisch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hals über Kopf {adv} [Redewendung] | over hals og hoved [talemåde] | |
| aus vollem Hals schreien | at skrige af fuld hals | |
| job med. Hals-Nasen-Ohren-Ärztin {f} <HNO-Ärztin> | øre-næse-hals-læge {fk} [kvindelig] | |
| job med. Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} <HNO-Arzt> | øre-næse-hals-læge {fk} | |
| anat. Hals {m} | hals {fk} | |
| kriegen [ugs. für: bekommen, erhalten] | at få | |
| jur. lebenslänglich kriegen [ugs.] | at blive idømt livsvarigt fængsel | |
| Hals- und Beinbruch! | Held og lykke! | |
| Hals über Kopf {adv} [Redewendung] | i huj og hast [talemåde] | |
| Hals über Kopf {adv} [ugs.] | hovedkulds [fig.] [i stor hast] | |
| bekommen | at få | |
| bekommen | at nå [opnå] | |
| Risse bekommen | at sprække | |
| Angst bekommen | at blive bange | |
| Appetit bekommen | at blive lækkersulten | |
| sich jdn./etw. vom Hals schaffen [ugs.] | at skille sig af med ngn./ngt. | |
| einen Frosch im Hals haben [Redewendung] | at kvække [fig.] [tale med tør og hæs stemme] | |
| jur. lebenslänglich bekommen [ugs.] | at blive idømt livsvarigt fængsel | |
| job med. Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} <HNO-Arzt> | øre-næse-halslæge {fk} [uofficiel, men almindelig form] | |
| job med. Hals-Nasen-Ohren-Ärztin {f} <HNO-Ärztin> | øre-næse-halslæge {fk} [kvindelig] [uofficiel, men almindelig form] | |
| die kalte Schulter gezeigt bekommen [Redewendung] | at få den kolde skulder [talemåde] | |
| die kalte Schulter gezeigt bekommen [Redewendung] | at få en kold skulder [talemåde] | |
| eine ordentliche Abreibung bekommen [auch fig.] | at få tørre tæsk [også fig.] | |
| so {adv} | så | |
| zool. Sau {f} | so {fk} | |
| ach so | nå | |
| so ein {adj} | sikken | |
| ach so | javel så | |
| so ein ... [ugs.] | sikken ... | |
| so viel ich weiß {adv} | vistnok | |
| so genannt {adj} <sog.> [Rsv.] | såkaldt <såk.> | |
| Unverified so lala [Redewendung] | så som så | |
| Nicht so gut. | Ikke så godt. | |
| Unverified So ein Blödsinn! | Sikke noget sludder! | |
| Unverified So ein Mist! | Øv, sikke noget! | |
| Unverified So ein Unsinn! | Sikke noget snak! | |
| Unverified Passt das so? | Er det i orden? | |
| Sonntag {m} <So., Son., Sonnt.> | søndag {fk} <sø., søn.> | |
| Stimmt so. [beim Bezahlen] | Det er i orden. | |
| so groß wie etw. | på størrelse med ngt. | |
| und so weiter <usw.> | og så videre <osv.> | |
| so bald wie möglich | så snart som muligt | |
| So einfach ist das. | Så enkelt er det. | |
| So einfach ist das. | Så nemt er det. | |
| so gut wie neu | så god som ny | |
| Hey, wohin so schnell? | Hov, hov, hvorhen så hastigt? | |
| so viel es jdm. gefällt | så meget ngn. lyster | |
| so viel jd. Lust hat | så meget ngn. lyster | |
| Wie du mir, so ich dir. | Lige for lige. | |
| So, bitte! [Aufforderung, etw. Vorbereitetes in Anspruch zu nehmen] | Værsgo! | |
| talem. (so) arm wie eine Kirchenmaus [ugs.] | fattig som en kirkerotte | |
| So weit ich mich erinnern kann.. | så vidt jeg husker.. | |
| (so) tun, als ob nichts geschehen wäre | at lade som ingenting | |
| so viel jd. lustig ist [ugs.] [Lust hat] | så meget ngn. lyster | |
| Es geht mir eigentlich nicht so gut. | Jeg har det faktisk ikke særlig godt. | |
| talem. wenn ich so sagen darf [bes. mündlich] | om jeg så må sige [især talesprog] | |
| so nett sein etw.Akk. zu tun | at være så venlig at gøre ngt. | |
| Sei so freundlich und [+Imperativ 2. Pers. Singular] ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [uformelt] | |
| Sei so nett und [+Imperativ 2. Pers. Singular] ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [uformelt] | |
| und so weiter <usw.> | med mere <m.m.> | |
| Wären Sie so freundlich ... [etw. zu tun]? [Aufforderung] | Vil du være så venlig at ... [gøre ngt.]? [opfordring] [formelt] | |
| Seien Sie so freundlich und [+Imperativ 3. Pers. Plural] Sie ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [formelt] | |
| Seien Sie so nett und [+Imperativ 3. Pers. Plural] Sie ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [formelt] | |
| ordsp. Eine Kette ist (immer) nur so stark wie ihr schwächstes Glied. | Ingen kæde er stærkere end det svageste led. | |
| Wärst du so freundlich ... [etw. zu tun]? [Aufforderung] | Vil du være så venlig at ... [gøre ngt.]? [opfordring] [uformelt] | |
| ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Som man råber i skoven, får man svar. | |
| ordsp. Wie man sich bettet, so liegt man. | Man ligger som man har redt. | |
| ordsp. Wie man sich bettet, so schläft man. | Man ligger som man har redt. | |
| ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand. | Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden. | |