| Deutsch | Dänisch | |
| – |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Scheiße! [derb] | Pis! [uform.] | |
| Scheiße {f} [derb] | lort {fk} {n} [uform.] | |
| aus {prep} | af | |
| aus {prep} | fra | |
| aus {adv} | ud | |
| aus {prep} | ud af | |
| (aus)drucken | at udskrive | |
| bestehend aus ... | bestående af ... | |
| gastr. levneds. Ei {n} aus Bodenhaltung | skrabeæg {n} | |
| gastr. levneds. Ei {n} aus Käfighaltung | buræg {n} | |
| aus Versehen {adv} | ved en fejltagelse | |
| bestehen (aus) | at bestå (af) | |
| aus dem Ausland {adv} | fra udlandet | |
| gastr. Gericht {n} aus Fischresten | plukfisk {fk} | |
| aus nächster Nähe {adv} | på tætteste hold | |
| Ich komme aus ... | Jeg kommer fra ... | |
| gastr. Kaffee {m} aus dem Kaffeedrücker | stempelkaffe {fk} | |
| gastr. Kaffee {m} aus der Kaffeepresse | stempelkaffe {fk} | |
| gastr. Kaffee {m} aus der Stempelkanne | stempelkaffe {fk} | |
| talem. aus den Augen | ud / ude af syne | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke blandt ngt. | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke fra ngt. | |
| aus etw.Dat. auswählen | at plukke i ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke blandt ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke fra ngt. | |
| aus etw.Dat. wählen | at plukke i ngt. | |
| Ich bin aus Deutschland. | Jeg er fra Tyskland. | |
| Ich bin aus Österreich. | Jeg er fra Østrig. | |
| sich aus etw.Dat. ergeben | at fremgå af ngt. | |
| talem. Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.] [Redewendung] | Det øsregner. | |
| Ausschnitt {m} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {n} (af / fra) | |
| Ausschnitte {pl} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {pl} (af / fra) | |
| Auszug {m} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {n} (af / fra) | |
| Auszüge {pl} (aus) [aus Text, Musikstück, Film usw.] | uddrag {pl} (af / fra) | |
| talem. jdn. aus dem Konzept bringen | at bringe ngn. fra koncepterne | |
| aus etw.Dat. gestärkt hervorgehen | at komme styrket ud af ngt. | |
| mate. aus etw. eine Wurzel ziehen | at uddrage en rod af ngt. | |
| jdn. aus der Fassung bringen | at bringe ngn. ud af fatning | |
| aus etw.Dat. hervorgehen [sich aus etw. ergeben] | at fremgå af ngt. | |
| ordsp. Aus den Augen, aus dem Sinn. | Ude af øje, ude af sind. | |
| Unverified wie (der) Kai aus der Kiste | som (en) trold af en æske | |
| ein Herz aus Gold haben [Redewendung] | at have et hjerte af guld [talemåde] | |
| ein Herz aus Stein haben [Redewendung] | at have et hjerte af sten [talemåde] | |
| sichDat. etw. aus dem Kopf schlagen | at slå ngt. ud af hovedet | |
| aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | at gøre en myg til en elefant [talemåde] | |
| aus vollem Hals schreien | at skrige af fuld hals | |
| aus irgendeinem (ungewissen) Grund {adv} | uvist af hvilken grund | |
| etw. aus etw. hervorkramen | at rode ngt. frem fra ngt. | |
| Wie spricht man ... aus? | Hvordan udtaler man ...? | |
| aus etw.Dat. herauswachsen [zu groß für etw. werden] | at vokse fra ngt. [blive for stor til] | |
| aus etw.Dat. aussteigen [z.B. Bus] | at stige af ngt. [fx bus] | |
| (jdm. / für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer holen [Redewendung] | at rage kastanjerne ud af ilden (for ngn.) [talemåde] | |
| ordsp. Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | Når katten er ude, spiller musene på bordet. | |
| etw.Akk. aus dem Ärmel schütteln [ugs.] [auch fig.] | at ryste ngt. ud af ærmet [også fig.] | |
| ordsp. Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | Når katten er ude, spiller musene på bordet. | |
| jd. holt (jdm. / für jdn.) die Kastanien aus dem Feuer [Redewendung] | ngn. rager kastanjerne ud af ilden (for ngn.) [talemåde] | |
| etw.Akk. (aus etw.Dat.) zusammenbrauen [ugs.] [ein Getränk zubereiten] | at brygge ngt. sammmen (af / på ngt.) [uform.] [tilberede en drik] | |