| Deutsch | Dänisch | |
| – |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified in den Armen von | i favnen af | |
| den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | at stikke hovedet i busken [talemåde] | |
| sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung] | at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde] | |
| den Kopf schütteln | at ryste på hovedet | |
| den Kopf verlieren [Redewendung] | at tabe hovedet [talemåde] | |
| seinen / ihren Ursprung in etw. haben | at have sin oprindelse i ngt. | |
| talem. jdm. den Kopf abreißen | at rive hovedet af ngn. | |
| den Kopf hängen lassen [Redewendung] | at hænge med hovedet [talemåde] | |
| sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | at bryde hjernen [talemåde] | |
| sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | at vride hjernen [talemåde] | |
| sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | at bryde sit hoved [talemåde] | |
| jdm. über den Kopf wachsen [Redewendung] | at vokse ngn. over hovedet [talemåde] | |
| sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | at lægge hovedet i blød [talemåde] | |
| den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung] | at ramme hovedet på sømmet [talemåde] | |
| den Kopf verlieren [geköpft werden o. Ä.] | at miste hovedet [blive halshugget el. lign.] | |
| in den Hungerstreik treten | at sultestrejke | |
| in den letzten Jahren {adv} | i de seneste år | |
| talem. in den Tod gehen | at gå i døden | |
| talem. in den Untergrund gehen | at gå under jorden | |
| in den Vorruhestand gehen | at gå på efterløn | |
| jdm. in den Rücken fallen [fig.] [Redewendung] | at snigløbe ngn. | |
| sich in den Schlaf weinen | at græde sig i søvn | |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |
| jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.] | at slikke ngn. i røven [nedsætt.] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at prise ngn./ngt. i høje toner | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at rose ngn./ngt. i høje toner | |
| in den Fokus rücken | at komme i fokus | |
| talem. blaues Blut in den Adern haben [fig.] | at have blåt blod i årerne [fig.] | |
| Unverified den Finger in die Wunde legen [fig.] | at sætte fingeren på det ømme punkt/sted [fig.] | |
| ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Som man råber i skoven, får man svar. | |
| den lieben langen Tag {adv} [Redewendung] | hele den udslagne dag [talemåde] | |
| den roten Teppich ausrollen | at rulle den røde løber ud | |
| litt. F Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern | Den lille Pige med Svovlstikkerne [Hans Christian Andersen] | |
| Kopf {m} | hoved {n} | |
| anat. Kopf {m} | nød {fk} [uform.] [hoved] | |
| Kopf oder Zahl? | Plat eller krone? | |
| mit dem Kopf voran {adv} | hovedkulds [med hovedet først] | |
| von Kopf bis Fuß {adv} | fra top til tå | |
| Hals über Kopf {adv} [Redewendung] | i huj og hast [talemåde] | |
| Hals über Kopf {adv} [ugs.] | hovedkulds [fig.] [i stor hast] | |
| ein Dach {n} über dem Kopf | et tag {n} over hovedet | |
| (einen) kühlen Kopf bewahren [Redewendung] | at holde hovedet koldt [talemåde] | |
| über jds. Kopf hinweg {adv} [Redewendung] | hen over hovedet på ngn. [talemåde] | |
| jds. Kopf fordern [Redewendung] | at kræve nogens hoved på et fad [talemåde] | |
| einen Preis auf jds. Kopf aussetzen | at sætte en pris på nogens hoved | |
| sichDat. etw. aus dem Kopf schlagen | at slå ngt. ud af hovedet | |