| Deutsch | Dänisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |
| ordsp. Da braut sich etwas zusammen. | Der er ugler i mosen. | |
| Unverified Mir fällt die Aufgabe zu, ... | Det er faldet i min lod at + Inf | |
| bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt. | Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige. | |
| In jeder Packung stecken viele Stunden Genuss. | Det er timevis af nydelse i hver pakke. | |
| In jeder Packung steckt Genuss für viele Stunden. | Det er timevis af nydelse i hver pakke. | |
| Unverified Du bist heute richtig in Fahrt, was? | Du er da rigtig i stødet i dag, hva'? | |
| ordsp. In einem gesunden Körper wohnt ein gesunder Geist. | En sund sjæl i et sundt legeme. | |
| Stimmt etwas nicht? | Er der noget i vejen? | |
| talem. Er ist (noch) nie zuvor mit dem Gesetz in Konflikt geraten. | Han har aldrig tidligere været i klammeri med lovgivningen. | |
| uddann. Unverified Haben Sie Kinder im schulpflichtigen Alter? | Har du børn i skolealderen? | |
| Unverified Was ist los? | Hvad er der i vejen? | |
| Was ist los? [Was für ein Problem gibt es?] | Hvad er der i vejen? | |
| Was machst du in deiner Freizeit? | Hvad laver du i din fritid? | |
| Wo in Kopenhagen wohnst Du? | Hvor i København bor du? | |
| meteo. Unverified Wie wird das Wetter heute? | Hvordan bliver vejret i dag? | |
| in allen Ecken und Enden {adv} [fig.] | i alle ender og kanter [fig.] | |
| im Großen und Ganzen {adv} | i det store og hele | |
| talem. Ich will Meier [Hans, Emil o. Ä.] heißen, wenn ... | I må kalde mig Mads hvis ... | |
| bei Nacht und Nebel {adv} [Redewendung] | i nattens mulm og mørke [talemåde] | |
| in neun von zehn Fällen {adv} | i ni ud af ti tilfælde | |
| Ich habe zwei Zimmer in einer Wohnung gemietet. | Jeg har lejet to værelser i en lejlighed. | |
| Ich habe Halsschmerzen. | Jeg har ondt i halsen. | |
| ordsp. Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus. | |
| Unverified Treffen wir uns morgen zum Mittagessen? | Skal vi mødes i morgen til frokost? | |
| wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung] | som en elefant i en glasbutik [talemåde] | |
| wie ein Elefant im Porzellanladen [Redewendung] | som en elefant i en porcelænsbutik [talemåde] | |
| ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Som man råber i skoven, får man svar. | |
| sich ins Ungewisse begeben | at begive sig ud i det uvisse | |
| das Übel an der Wurzel packen | at få fat i ondes rod | |
| talem. eine Nadel im Heuhaufen finden | at finde en nål i en høstak | |
| talem. eine Nadel in einem Heuhaufen finden | at finde en nål i en høstak | |
| talem. im Trüben fischen [fig.] [ugs.] | at fiske i rørt / rørte vande [fig.] | |
| sich wie ein Fisch im Wasser fühlen [Redewendung] | at føle sig som en fisk i vandet [talemåde] | |
| einen großen Bogen machen um etw./jdn. | at gå i en stor bue uden om ngt./ngn. | |
| talem. kleinkariert sein [ugs.] [pej.] | at gå i for små sko | |
| talem. nicht ganz dicht sein [fig.] [ugs.] | at have (roterende) fis i kasketten [fig.] [uform.] | |
| talem. blaues Blut in den Adern haben [fig.] | at have blåt blod i årerne [fig.] | |
| Unverified an etw. (maßgeblich) beteiligt sein | at have lod og del i ngt. | |
| an einem seidenen Faden hängen [Redewendung] | at hænge i en tynd tråd [talemåde] | |
| sport talem. das Handtuch werfen | at kaste / smide håndklædet i ringen | |
| talem. die Flinte ins Korn werfen | at kaste / smide håndklædet i ringen | |
| talem. eine Nadel im Heuhaufen suchen | at lede efter en nål i en høstak | |
| talem. eine Nadel in einem Heuhaufen suchen | at lede efter en nål i en høstak | |
| talem. in Watte packen | at pakke ind i vat (og bomuld) | |
| talem. in Watte gepackt werden | at pakkes ind i vat (og bomuld) | |
| wie die Faust aufs Auge passen [hum.] [Redewendung] [gut zusammenpassen] | at passe som hånd i handske [idiom] [passe fuldstændig] | |
| sich ins Auto setzen | at sætte sig ind i bilen | |
| in ein Auto einsteigen | at sætte sig ind i en bil | |
| in ein Auto einsteigen | at stige ind i en bil | |