| Deutsch | Dänisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! | Glædelig jul og godt nytår! | |
| talem. Ich bin fix und fertig. [ugs.] [erschöpft] | Jeg er fuldstændig kvæstet. [uform.] | |
| jdn./etw. nicht ausstehen können | at ikke kunne fordrage ngn./ngt. | |
| jdn./etw. nicht gern haben | ikke at kunne lide ngn./ngt. | |
| Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | Undskyld, det forstod jeg ikke. | |
| Unverified Ich bekomme die Tür nicht auf. | Jeg kan ikke åbne døren. | |
| ordsp. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | Hvo intet vover, intet vinder. | |
| med. mit dem Leben nicht vereinbare Verletzungen {pl} | skader {pl} uforenelige med fortsat liv | |
| ordsp. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Æblet falder ikke langt fra stammen. | |
| ordsp. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | Mennesket lever ikke af brød alene. | |
| mit etw. ist nicht zu spaßen | ngt. er ikke noget at spøge med | |
| ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Den som ikke vil høre, må føle. | |
| litt. F Der kleine Klaus und der große Klaus | Lille Claus og store Claus [Hans Christian Andersen] | |
| Das ist nicht dein [sein, ihr o. Ä.] Ernst! | Det må være en spøg! | |
| das ist nicht meine [deine, seine ...] Aufgabe | det er ikke mit [dit, hans ...] bord | |
| Es geht mir eigentlich nicht so gut. | Jeg har det faktisk ikke særlig godt. | |
| Ich will nicht darüber reden. | Jeg tror helst ikke, jeg vil snakke om det. | |
| ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Når man ikke vil høre, må man føle. | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til anklerne [talemåde] | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til knæene [talemåde] | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til sokkeholderne [talemåde] | |
| Sei so freundlich und [+Imperativ 2. Pers. Singular] ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [uformelt] | |
| Sei so nett und [+Imperativ 2. Pers. Singular] ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [uformelt] | |
| mus. F Peter und der Wolf [Sergej Prokofjew] | Peter og ulven | |
| und so weiter <usw.> | med mere <m.m.> | |
| hinter Schloss und Riegel [fig.] | bag lås og slå [fig.] | |
| litt. F Hänsel und Gretel [Brüder Grimm] | Hans og Grete [Brødrene Grimm] | |
| mit jdm./etw. ist nicht zu spaßen | ngn./ngt. er ikke til at spøge med | |
| zwischen etw. und etw. unterscheiden | at adskille ngt. og ngt. [fig.] | |
| talem. die Wahl zwischen Pest und Cholera | valget mellem pest og kolera | |
| citat Blut, Schweiß und Tränen [fig.] | blod, sved og tårer [fig.] [Winston Churchill] | |
| in allen Ecken und Enden {adv} [fig.] | i alle ender og kanter [fig.] | |
| ordsp. Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | Spot og skade følges ad. | |
| jdn. grün und blau dreschen [fig.] | at tæske ngn. gul og blå [fig.] | |
| jdn. grün und blau schlagen [fig.] | at tæske ngn. gul og blå [fig.] | |
| alle und jeder | alle og enhver | |
| hier und da {adv} | nu og da | |
| talem. Hammer und Sichel | hammer og segl | |
| Seien Sie so freundlich und [+Imperativ 3. Pers. Plural] Sie ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [formelt] | |
| Seien Sie so nett und [+Imperativ 3. Pers. Plural] Sie ... [Aufforderung] | Vær så venlig at [+infinitiv] ... [opfordring] [formelt] | |
| ordsp. Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | Lad sovende hunde ligge. | |
| nicht der / die Hellste [fig.] | ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.] | |
| Ich verstehe nicht was du sagst! | Jeg forstår ikke, hvad du siger! | |
| [du] darfst nicht | [du] må ikke | |
| Das ist nicht dein [sein, ihr o. Ä.] Ernst! | Det må være din [hans, hendes e.l.] spøg! | |
| Unverified Kümmere dich doch nicht darum, was die Leute sagen. | Du skal ikke tage dig af, hvad folk siger. | |
| Ich kann nicht verstehen, was du sagst! | Jeg kan ikke forstå hvad du siger! | |
| ordsp. Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. | Rom blev ikke bygget på en dag. | |
| film F Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] [Howard Hawks] | Han, hun og leoparden | |
| etw. und etw. auseinanderhalten [auch fig.] | at adskille ngt. og ngt. [også fig.] | |