Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: etw in den falschen Hals kriegen [Idiom]
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

etw in den falschen Hals kriegen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Schwedisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: etw in den falschen Hals kriegen [Idiom]

Übersetzung 1 - 50 von 875  >>

DeutschDänisch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Hals über Kopf {adv} [Redewendung]over hals og hoved [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
job med. Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} <HNO-Arzt>øre-næse-hals-læge {fk}
job med. Hals-Nasen-Ohren-Ärztin {f} <HNO-Ärztin>øre-næse-hals-læge {fk} [kvindelig]
talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen lobenat prise ngn./ngt. i høje toner
talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen lobenat rose ngn./ngt. i høje toner
sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung]at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde]
anat. Hals {m}hals {fk}
sich jdn./etw. vom Hals schaffen [ugs.]at skille sig af med ngn./ngt.
fälschenat forfalske
in den Hungerstreik tretenat sultestrejke
in den letzten Jahren {adv}i de seneste år
talem. in den Tod gehenat i døden
talem. in den Untergrund gehenat under jorden
in den Vorruhestand gehenat efterløn
jdm. in den Rücken fallen [fig.] [Redewendung]at snigløbe ngn.
sich in den Schlaf weinenat græde sig i søvn
etw. in etw. einwerfenat indkaste ngt. i ngt.
citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847]Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855]
jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.]at slikke ngn. i røven [nedsætt.]
den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]at stikke hovedet i busken [talemåde]
kriegen [ugs. für: bekommen, erhalten]at
jur. lebenslänglich kriegen [ugs.]at blive idømt livsvarigt fængsel
etw. auf den Grund gehenat kulegrave ngt.
in den Fokus rückenat komme i fokus
jdn./etw. (in etw.Dat.) implizieren [geh.]at implicere ngn./ngt. (i ngt.)
(von etw.Dat. in etw.Akk.) umsteigenat skifte (fra ngt. til ngt.) [om transportmiddel]
(von etw.Dat. in etw.Akk.) umsteigenat stige om (fra ngt. til ngt.) [sj.]
Hals- und Beinbruch!Held og lykke!
talem. blaues Blut in den Adern haben [fig.]at have blåt blod i årerne [fig.]
talem. etw. unter den Teppich kehrenat feje ngt. ind under gulvtæppet
talem. etw. unter den Teppich kehrenat skubbe ngt. ind under gulvtæppet
Unverified den Finger in die Wunde legen [fig.]at sætte fingeren det ømme punkt/sted [fig.]
Hals über Kopf {adv} [Redewendung]i huj og hast [talemåde]
Hals über Kopf {adv} [ugs.]hovedkulds [fig.] [i stor hast]
ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Som man råber i skoven, får man svar.
den lieben langen Tag {adv} [Redewendung]hele den udslagne dag [talemåde]
den roten Teppich ausrollenat rulle den røde løber ud
talem. jdn./etw. über den grünen Klee lobenat hæve ngn./ngt. til skyerne
talem. jdn./etw. über den grünen Klee lobenat rose ngn./ngt. til skyerne
ordsp. Lass den Hund begraben sein.Lad være at rode op i den sag.
den Fokus auf etw.Akk. setzenat sætte fokus ngt.
F litt. Das kleine Mädchen mit den SchwefelhölzernDen lille Pige med Svovlstikkerne [Hans Christian Andersen]
in etw. intervenierenat intervenere i ngt.
etw. in Unordnung bringenat sammenrode ngt.
einen Frosch im Hals haben [Redewendung]at kvække [fig.] [tale med tør og hæs stemme]
jdn./etw. auf die schwarze Liste setzenat sætte ngn./ngt. den sorte liste
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=etw+in+den+falschen+Hals+kriegen+%5BIdiom%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.611 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung