| Deutsch | Dänisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ordsp. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | Rotterne forlader den synkende skude. | |
| talem. den Stier bei den Hörnern packen | at tage tyren ved hornene | |
| talem. die Rechnung ohne den Wirt machen | at gøre regning uden vært | |
| Da ist es schön zu hören, dass ... | Det er dejligt at høre, at ... | |
| Unverified Mir fällt die Aufgabe zu, ... | Det er faldet i min lod at + Inf | |
| jdm. einen blasen [derb] | at sutte den af på ngn. [meget uform.] | |
| jdm. auf den Zahn fühlen [Redewendung] | at føle ngn. på tænderne [fig.] | |
| jdm. über den Kopf wachsen [Redewendung] | at vokse ngn. over hovedet [talemåde] | |
| jdn. auf den Arm nehmen [Redewendung] | at tage gas på ngn. [talemåde] | |
| talem. jdn. unter den Tisch trinken [ugs.] | at drikke ngn. under bordet [uformelt] | |
| talem. mit den Wölfen heulen | at tude med de ulve man er iblandt | |
| sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | at lægge hovedet i blød [talemåde] | |
| ordsp. Aus den Augen, aus dem Sinn. | Ude af øje, ude af sind. | |
| Du willst mich wohl auf den Arm nehmen! | Det er da løgn! | |
| ordsp. Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | Den der sår vind, høster storm. | |
| ordsp. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | Den der ler sidst, ler bedst. | |
| die kalte Schulter gezeigt bekommen [Redewendung] | at få den kolde skulder [talemåde] | |
| film F Der dritte Mann [Carol Reed] | Den tredje mand [også: Den Tredje Mand] | |
| litt. F Die kleine Meerjungfrau / Die kleine Seejungfrau | Den lille havfrue [Hans Christian Andersen] | |
| etw. und etw. auseinanderhalten [auch fig.] | at adskille ngt. og ngt. [også fig.] | |
| jdn./etw. (in etw.Dat.) implizieren [geh.] | at implicere ngn./ngt. (i ngt.) | |
| jdn./etw. mit etw.Dat. versehen [ausstatten] | at forsyne ngn./ngt. med ngt. | |
| (auf etw.Akk. mit etw.Dat.) anstoßen | at skåle (på ngt. i ngt.) | |
| jdn./etw. (für etw.) auswählen | at plukke ngn./ngt. (ud) (til ngt.) | |
| jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung] | at give ngn. den kolde skulder [talemåde] | |
| jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.] | at slikke ngn. i røven [nedsætt.] | |
| ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Den som ikke vil høre, må føle. | |
| talem. den Bock zum Gärtner machen [ugs.] | at sætte ræven til at vogte gæs | |
| den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | at stikke hovedet i busken [talemåde] | |
| den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung] | at ramme hovedet på sømmet [talemåde] | |
| talem. sein Licht unter den Scheffel stellen | at sætte sit lys under en skæppe | |
| über den / dem Berg sein [ugs.] [Redewendung] | at være i smult vande [fig.] | |
| (von etw.Dat. in etw.Akk.) umsteigen | at skifte (fra ngt. til ngt.) [om transportmiddel] | |
| (von etw.Dat. in etw.Akk.) umsteigen | at stige om (fra ngt. til ngt.) [sj.] | |
| den Kopf verlieren [geköpft werden o. Ä.] | at miste hovedet [blive halshugget el. lign.] | |
| mit den Wölfen heulen [Redewendung] | at hyle med de ulve man er iblandt [talemåde] | |
| rejseo. Unverified Wie komme ich am schnellsten zum Busbahnhof? | Hvad er den korteste vej til busstationen? | |
| den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung] | at male fanden på væggen [talemåde] | |
| sich zu Hause fühlen [fig.] | at være på hjemmebane [fig.] | |
| talem. Damit ist die Sache (dann ja wohl) gegessen! [ugs.] | Så er den ged (vist) barberet! | |
| litt. F Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] | På sporet af den tabte tid | |
| zu Grunde gehen | at gå til grunde | |
| Unverified Es fällt mir schwer, neue Freunde zu finden. | Det er svært for mig at få nye venner. | |
| bis zu seinem / ihrem seligen Ende [poet., geh.] | til døden [poet., højtid.] | |
| etw.Akk. (aus etw.Dat.) zusammenbrauen [ugs.] [ein Getränk zubereiten] | at brygge ngt. sammmen (af / på ngt.) [uform.] [tilberede en drik] | |
| in den Fokus rücken | at komme i fokus | |
| litt. F Das stille Mädchen | Den stille pige [Peter Høeg] | |
| litt. F Rotkäppchen [Brüder Grimm] | Den lille Rødhætte [Brødrene Grimm] | |
| relig. verd.arv Dom {m} zu Roskilde | Roskilde Domkirke {fk} | |
| bis zum bitteren Ende {adv} [Redewendung] | til den bitre ende [talemåde] | |