| Deutsch | Dänisch | |
| – |
Teilweise Übereinstimmung |
| talem. Es muss eine Grenze geben. | Der må være en kant. | |
| film F Die Nacht vor der Hochzeit [George Cukor] | Natten før brylluppet | |
| etw.Akk. auf dem Silbertablett servieren [Redewendung] | at servere ngt. på en sølvbakke [talemåde] | |
| jdn. auf frischer Tat ertappen [Redewendung] | at tage ngn. med fingrene i kagedåsen [talemåde] | |
| biol. Die Entstehung der Arten [Charles Darwin] [Kurztitel] | Arternes Oprindelse [kort titel] | |
| jdn. aus der Fassung bringen | at bringe ngn. ud af fatning | |
| kemi Unverified Metalle der seltenen Erden [seltene Erden] {pl} | sjældne jordarters metaller [sjældne jordarters] {pl} | |
| hist. Union {f} der Sozialistischen Sowjetrepubliken <UdSSR> | Unionen {fk} af Socialistiske Sovjetrepublikker <USSR> | |
| in der (gleichen) Größenordnung wie/mit etw. | på størrelse med ngt. | |
| nach allen Regeln der Kunst {adv} [Redewendung] | efter alle kunstens regler [talemåde] | |
| Wann soll der Bericht fertig sein? | Hvornår skal rapporten være færdig? | |
| Was ist der Unterschied zwischen ... und ...? | Hvad er forskellen mellem ... og ...? | |
| ordsp. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | Hvo intet vover, intet vinder. | |
| Wie lange wird es dauern ... ? | Hvor lang tid vil der gå ... ? | |
| ordsp. Wo gehobelt wird, da fallen Späne. | Hvor der handles, der spildes. | |
| litt. F Die Frau und der Affe | Kvinden og aben [roman: Peter Høeg] | |
| Unverified jds./etw. auf dem Kieker haben [ugs.] [Redewendung] | at have ngn./ngt. i kikkerten [fig.] | |
| wie eine Leiche (auf Urlaub) aussehen [ugs., scherzh.] | at ligne døden fra Lübeck [uform., spøg.] | |
| wieder auf dem Damm sein [ugs.] [wieder gesund sein] | at være ovenpå igen [efter sygdom] | |
| Das bringt nichts. [ugs.] | Det kommer der ikke noget ud af. [dagl.] | |
| jd./etw. kommt der Wahrheit näher | ngn./ngt. kommer tættere på sandheden | |
| gastr. etw. wird in der Pfanne gebacken | ngt. bages på en pande [generelt] | |
| ordsp. Wer Wind sät, wird Sturm ernten. | Den der sår vind, høster storm. | |
| ordsp. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | Den der ler sidst, ler bedst. | |
| Unverified wie (der) Kai aus der Kiste | som (en) trold af en æske | |
| das Übel an der Wurzel packen | at få fat i ondes rod | |
| talem. einen an der Waffel haben [ugs.] | at have knald i låget [uformelt] | |
| schnell wie ein Blitz dort sein | at være der som et lyn | |
| film litt. F Das Schweigen der Lämmer [Roman: Thomas Harris; Film: Jonathan Demme] | Ondskabens øjne | |
| film F Der dritte Mann [Carol Reed] | Den tredje mand [også: Den Tredje Mand] | |
| litt. F Der Plan von der Abschaffung des Dunkels | De måske egnede [Peter Høeg] | |
| talem. auf etw. pfeifen [fig.] | at blæse på ngt. [fig.] | |
| auf Hochtouren arbeiten [fig.] | arbejde i højeste gear [fig.] | |
| auf Grund von {prep} [+Dat.] | på grund af <pga.> | |
| litt. F Anne auf Green Gables [Lucy Maud Montgomery] | Anne fra Grønnebakken | |
| ordsp. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | Æblet falder ikke langt fra stammen. | |
| ordsp. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | Mennesket lever ikke af brød alene. | |
| in der Absicht (etw.Akk. zu tun) {adv} | med det formål (at gøre ngt.) | |
| jd./etw. ist dichter an der Wahrheit | ngn./ngt. er tættere på sandheden | |
| jd./etw. ist näher an der Wahrheit | ngn./ngt. er tættere på sandheden | |
| talem. Mir fällt ein Stein vom Herzen. | Der falder en sten fra mit hjerte. | |
| mit der Absicht (etw.Akk. zu tun) {adv} | med det formål (at gøre ngt.) | |
| talem. einen Sprung in der Schüssel haben [ugs.] | at have knald i låget [uformelt] | |
| auf eigenen Füßen stehen [fig.] | at stå på egne ben [fig.] | |
| den Fokus auf etw.Akk. setzen | at sætte fokus på ngt. | |
| auf lange Sicht {adv} | i det lange løb | |
| sich auf X beziehen | at vedrøre X | |
| auf dem Kopf stehen [auch fig.] | at stå på hovedet [også fig.] | |
| auf Wolke sieben schweben [fig.] | at svæve på en lyserød sky [fig.] | |
| ein Attentat auf jdn. verüben | at begå et attentat på / mod ngn. | |