| Deutsch | Dänisch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | at stikke hovedet i busken [talemåde] | |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |
| zool. streunender Hund {m} | omstrejfende hund {fk} | |
| talem. den Stier bei den Hörnern packen | at tage tyren ved hornene | |
| film F Der dritte Mann [Carol Reed] | Den tredje mand [også: Den Tredje Mand] | |
| den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung] | at ramme hovedet på sømmet [talemåde] | |
| ordsp. Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | Spot og skade følges ad. | |
| zool. T | | |
| gastr. etw. (in Stücke) zerteilen [mit den Händen] | at plukke ngt. (i stykker) | |
| arki. Keller {m} | kælder {fk} | |
| ordsp. Leichen im Keller haben | at have skeletter i skabet | |
| in den Hungerstreik treten | at sultestrejke | |
| Unverified in den Armen von | i favnen af | |
| in den letzten Jahren {adv} | i de seneste år | |
| talem. in den Tod gehen | at gå i døden | |
| talem. in den Untergrund gehen | at gå under jorden | |
| in den Vorruhestand gehen | at gå på efterløn | |
| jdm. in den Rücken fallen [fig.] [Redewendung] | at snigløbe ngn. | |
| sich in den Schlaf weinen | at græde sig i søvn | |
| jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.] | at slikke ngn. i røven [nedsætt.] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at prise ngn./ngt. i høje toner | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at rose ngn./ngt. i høje toner | |
| gastr. Kalter Hund {m} | kiksekage {fk} | |
| sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung] | at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde] | |
| in den Fokus rücken | at komme i fokus | |
| talem. blaues Blut in den Adern haben [fig.] | at have blåt blod i årerne [fig.] | |
| mit dem Hund rausgehen [ugs.] | at lufte hunden | |
| Unverified den Finger in die Wunde legen [fig.] | at sætte fingeren på det ømme punkt/sted [fig.] | |
| ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Som man råber i skoven, får man svar. | |
| den lieben langen Tag {adv} [Redewendung] | hele den udslagne dag [talemåde] | |
| den roten Teppich ausrollen | at rulle den røde løber ud | |
| mit dem Hund an die Luft gehen | at lufte hunden | |
| litt. F Das kleine Mädchen mit den Schwefelhölzern | Den lille Pige med Svovlstikkerne [Hans Christian Andersen] | |
| Dort liegt der Hund begraben. [fig.] | Der ligger hunden begravet. | |
| anat. Gesicht {n} | ansigt {n} [den forreste del af hovedet] | |
| Neugeborener {m} | drengebarn {n} [især i den første levetid] | |
| anat. klæd. Schritt {m} [Winkel zwischen den Beinen] | skræv {n} [uform.] | |
| Sohn {m} | drengebarn {n} [især i den første levetid] | |
| nebenan {adv} | ved siden af [i den umiddelbare nærhed] | |
| anat. Angesicht {n} [geh.] | ansigt {n} [den forreste del af hovedet] | |
| Antlitz {n} [geh.] | ansigt {n} [den forreste del af hovedet] | |
| (kleiner) Junge {m} | drengebarn {n} [især i den første levetid] | |
| der | -en [endelsen af den bestemte form ved fælleskønnet] | |
| der | -et [endelsen af den bestemte form ved intetkønnet] | |
| Unverified Dekolleté {n} [Vertiefung zwischen den Brüsten einer Frau] | kavalergang {fk} | |
| jdn. herabschießen | at nedskyde ngn. [så at den styrter ned] | |