| Deutsch | Dänisch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Frau {f} <Fr.> [Anrede mit Namen] | fru {fk} <Fr.> [foran navn] | |
| Unverified Öse {f} [mit Schraube mit Öse] | øsken {fk} | |
| Frau {f} | frue {fk} | |
| Frau {f} | kvinde {fk} | |
| Frau {f} [bes. Ehefrau] | kone {fk} | |
| Blumentapete {f} [Blümchentapete; Tapete mit größeren Blumen als Blümchentapete; evtl. eher nicht wertend: Tapete mit Blumenmuster] | blomstertapet {n} [her: tapet med større blomster; eller muligvis hellere neutralt: tapet med blomstermønster] | |
| litt. F Die Frau und der Affe | Kvinden og aben [roman: Peter Høeg] | |
| Unverified Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? | Må jeg præsentere dig for min kone? | |
| sehr {adv} | meget | |
| (sehr) fleißig {adj} | hårdtarbejdende | |
| Sehr erfreut. | Goddag | |
| sehr gut | fint | |
| Wie heißt Frau Hansen mit Vornamen? | Hvad hedder fru Hansen til fornavn? | |
| (sehr) fleißig {adj} | (meget) flittig | |
| Danke sehr! | Mange tak! | |
| sehr gut {adv} | meget godt | |
| sehr beschäftigt sein | at have travlt | |
| sehr erfreut sein | at være glad | |
| (sehr) beschäftigt {adj} [viel zu tun habend] | travl | |
| Mir geht's (sehr) gut. | Det går fint. | |
| Es geht mir sehr gut. | Det går meget godt. | |
| schneiden [mit Messer] | at skære | |
| schneiden [mit Schere] | at klippe | |
| gastr. Biersuppe {f} [Brotsuppe mit Bier] | øllebrød {n} | |
| elekt. Steckdose {f} [mit Ausschalter] | stikkontakt {fk} | |
| walzen [mit einer Walze] | at tromle | |
| anfahren [mit einem Fahrzeug verletzen] | at påkøre | |
| erhellen [mit Licht] | at lyse op [oplyse] | |
| erhellen [mit Licht] | at oplyse [lyse op] | |
| schlagen [mit der flachen Hand] | at smække | |
| schwanken [mit unsicheren Schritten gehen] | at stavre | |
| wachsen [mit Wachs] | at vokse [med voks] | |
| mytol. [Fabeltier mit Pferdekörper und Fischschwanz] | havhest {fk} | |
| litt. F Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann kennenlernen [Peter Bichsel; Sammlung von Kurzgeschichten] | Egentlig ville fru Blum godt lære mælkemanden at kende [på dansk ved Birte Svensson; samling af noveller] | |
| sport (etw.) schießen [mit dem Fuß] | at sparke (ngt.) | |
| jdn. absetzen [mit dem Auto] | at sætte af | |
| Fontäne {f} [künstlerisch gestaltete Anlage mit Auffangbecken] | fontæne {fk} | |
| Witz {m} [kurze Geschichte mit lustiger Pointe] | vits {fk} | |
| Witz {m} [kurze Geschichte mit lustiger Pointe] | vittighed {fk} | |
| Witz {m} [kurze Geschichte mit lustiger Pointe] | joke {fk} [vittighed] | |
| sichAkk. erfrischen [mit einem Getränk] | at læske sig | |
| litt. (etw.Akk.) reimen | at rime (ngt.) [lave vers mit rim] | |
| Unverified Hinterteil {n} [Wortspiel mit der gleichnamigen Stadt Bagsværd] | bagsværd {fk} [hum.] | |
| Unverified jdn. anreden [mit einem Titel usw.] | at tiltale ngn. [med tiltrække m.m.] | |
| Unverified jdn. ansprechen [mit einem Titel usw.] | at tiltale ngn. [med tiltrække m.m.] | |
| gastr. etw. (in Stücke) zerteilen [mit den Händen] | at plukke ngt. (i stykker) | |
| gastr. Schmand {m} [Sauerrahmprodukt mit mind. 20% Fett] | smetana {fk} [mælkeprodukt der minder om cremefraiche] | |
| im Takt der Musik {adv} [seltener: im Takt mit der Musik] | i takt til musikken | |
| krächzen [fig.] [mit heiserer Stimme sprechen] | at kvække [fig.] [tale med tør og hæs stemme] | |
| üben [sich üben; "tun" z. B. mit "Enthaltsamkeit", "Nachsicht", "Rache"] | at øve [øve sig; på tysk "udøve" i faste vendinger] | |
| Blümchentapete {f} [Blumentapete; Tapete mit kleineren Blumen als Blumentapete; evtl. hum. / pej.] | blomstertapet {n} [her: tapet med mindre blomster; eller muligvis spøg. / nedsætt.] | |
| mit 100 Stundenkilometern {adv} [ugs.] [mit (einer Geschwindigkeit von) 100 Kilometern pro Stunde] <mit 100 km/h> | med 100 kilometers fart [uform.] [sjældent] [med (en hastighed af) 100 kilometer i timen] <med 100 km/t> | |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |