BETA! This vocabulary is currently being built up from scratch. We need your help: Please
review or
record entries!
| Translation 1 - 50 of 182 >> |
 | German | Danish |  |
 | ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Når man ikke vil høre, må man føle. |  |
| Partial Matches |
 | ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Den som ikke vil høre, må føle. |  |
 | Unverified Wer A sagt, muss auch B sagen. [Sprw.] | Når man har sagt A, må man også sige B. [ordsp.] |  |
 | ordsp. Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus. |  |
 | ordsp. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | Når bjerget ikke kommer til Muhamed, må Muhamed komme til bjerget. |  |
 | ordsp. Wer A sagt, muss auch B sagen. | Har man sagt A, må man også sige B. |  |
 | Ich will nicht darüber reden. | Jeg tror helst ikke, jeg vil snakke om det. |  |
 | [du] darfst nicht | [du] må ikke |  |
 | Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. [hum.] | Når man taler om solen, så skinner den. [talemåde] |  |
 | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | Når man taler om solen, så skinner den. [talemåde] |  |
 | ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand. | Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden. |  |
 | Montag {m} <M., Mo., Mon., Mont.> | mandag {fk} <man., ma.> |  |
 | Das kann man wohl sagen. | Det må man nok sige. |  |
 | ordsp. Wie man sich bettet, so liegt man. | Man ligger som man har redt. |  |
 | ordsp. Wie man sich bettet, so schläft man. | Man ligger som man har redt. |  |
 | ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | Som man råber i skoven, får man svar. |  |
 | hören | at høre |  |
 | mus. Musik hören | at høre musik |  |
 | anhören | at høre på |  |
 | empfinden | at føle |  |
 | fühlen | at føle |  |
 | sich gehören | at høre sig til |  |
 | zu jdm./etw. gehören | at høre til ngn./ngt. |  |
 | an der Tagesordnung sein | at høre til dagens orden |  |
 | sichAkk. melden [von sich hören lassen] | at lade høre fra sig |  |
 | sich nicht wohl fühlen | at føle sig utilpas |  |
 | sich nicht wohlfühlen | at føle sig utilpas |  |
 | sich unwohl fühlen | at føle sig utilpas |  |
 | sobald {conj} | når |  |
 | wenn {conj} | når |  |
 | Da ist es schön zu hören, dass ... | Det er dejligt at høre, at ... |  |
 | sich nicht wohl fühlen | at føle sig dårlig tilpas |  |
 | sich nicht wohlfühlen | at føle sig dårlig tilpas |  |
 | sich unwohl fühlen | at føle sig dårlig tilpas |  |
 | sich wohl fühlen | at føle sig vel tilpas |  |
 | Trottel {m} [ugs.] | nar {fk} |  |
 | jdm. auf den Zahn fühlen [Redewendung] | at føle ngn. på tænderne [fig.] |  |
 | das heißt <d. h.> | det vil sige <dvs.> |  |
 | gastr. rejseo. Bitte zahlen! | Jeg vil gerne betale! |  |
 | Ich möchte bitte ... | Jeg vil gerne have ... |  |
 | Möchtest du ... ? | Vil du gerne have ...? |  |
 | jederzeit {adv} | når som helst |  |
 | wann auch immer | når som helst |  |
 | Wie lange wird es dauern ... ? | Hvor længe vil det tage ... ? |  |
 | Wie lange wird es dauern ... ? | Hvor lang tid vil der gå ... ? |  |
 | Könntest Du erklären was ... bedeutet? | Vil du godt forklare, hvad ... betyder? |  |
 | Könntest Du das noch einmal sagen? | Vil du godt sige det igen? |  |
 | Könntest Du etwas langsamer sprechen? | Vil du godt tale lidt langsommere? |  |
 | sich wie ein Fisch im Wasser fühlen [Redewendung] | at føle sig som en fisk i vandet [talemåde] |  |
 | sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Redewendung] | at føle sig som en fisk på landjorden [talemåde] |  |
» Dieses Gerät BL o.k. ieren Når man ikke vil høre må man føle/DADE

German-Danish dictionary (Tysk-dansk ordbog) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers