Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: Man kan tvinge hesten til truget men man kan ikke tvinge den til at drikke
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Man kan tvinge hesten til truget men man kan ikke tvinge den til at drikke in anderen Sprachen:

English - Danish
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: Man kan tvinge hesten til truget men man kan ikke tvinge den til at drikke

Übersetzung 1 - 50 von 3847  >>

DeutschDänisch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Som man råber i skoven, får man svar.
ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen.Når man ikke vil høre, man føle.
ordsp. Wie man sich bettet, so liegt man.Man ligger som man har redt.
ordsp. Wie man sich bettet, so schläft man.Man ligger som man har redt.
talem. jdn. unter den Tisch trinken [ugs.]at drikke ngn. under bordet [uformelt]
ordsp. Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus.
ordsp. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.Når bjerget ikke kommer til Muhamed, Muhamed komme til bjerget.
jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung]at ikke ngn. til anklerne [talemåde]
jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung]at ikke ngn. til knæene [talemåde]
jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung]at ikke ngn. til sokkeholderne [talemåde]
mit jdm./etw. ist nicht zu spaßenngn./ngt. er ikke til at spøge med
zwingenat tvinge
trinkenat drikke
den Lebensunterhalt verdienenat tjene (til) føden
sich betrinkenat drikke sig fuld
talem. mit den Wölfen heulenat tude med de ulve man er iblandt
Nein, das kann ich nicht.Nej, det kan jeg ikke.
sich besaufen [ugs.]at drikke sig fuld
sich totsaufen [ugs.]at drikke sig ihjel
Hast du ... ? / Haben Sie ... ? [In Dänemark sagt man häufiger »du« zueinander als in Deutschland.]Har du ... ? / Har De ... ? [I Tyskland siger man ikke ofte »du« til hinanden som i Danmark.]
mit den Wölfen heulen [Redewendung]at hyle med de ulve man er iblandt [talemåde]
Wie übersetzt man ... ins Englische?Hvordan oversætter man ... til engelsk?
sich an den Tisch setzenat sætte sig til bords
den Verdacht auf jdn. lenkenat lede mistanken hen til ngn.
jdn. in die Knie zwingen [Redewendung]at tvinge ngn. i knæ [talemåde]
Da kann ich wirklich nichts gegen machen.Det kan jeg skam ikke gøre noget ved.
talem. den Bock zum Gärtner machen [ugs.]at sætte ræven til at vogte gæs
talem. jdn./etw. über den grünen Klee lobenat hæve ngn./ngt. til skyerne
talem. jdn./etw. über den grünen Klee lobenat rose ngn./ngt. til skyerne
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
Ich kann nicht verstehen, was du sagst!Jeg kan ikke forstå hvad du siger!
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.Når man taler om solen, skinner den. [talemåde]
gastr. (Hier) einige Rezepte zur Auswahl.Her kommer nogle opskrifter, man kan plukke ud af.
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. [hum.]Når man taler om solen, skinner den. [talemåde]
Das bringt nichts. [ugs.]Det fører ikke til noget.
sollenat måtte [være nødt til]
ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand.Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden.
hervorguckenat kigge frem [komme til syne]
verscheuchenat skræmme [få til at flygte]
talem. nicht zu verachtenikke at foragte
aufscheuchenat skræmme [få til at bevæge sig]
aufschreckenat skræmme [få til at bevæge sig]
nicht (zu) verachtenikke (at) kimse ad
nicht ruhen, bis ...ikke at helme før ...
dürfenat måtte [få el. have lov til at]
nicht vorwärts kommenat komme ikke nogen vegne
mucksmäuschenstill sein [ugs.]at ikke sige et kvæk [uform.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=Man+kan+tvinge+hesten+til+truget+men+man+kan+ikke+tvinge+den+til+at+drikke
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.179 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung