Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: Man+gleich+Kopf+abreißen
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Man+gleich+Kopf+abreißen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: Man gleich Kopf abreißen

Übersetzung 1 - 57 von 57


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen


Dänisch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
talem. jdm. den Kopf abreißenat rive hovedet af ngn.
ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand.Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden.
Wie spricht man ... aus?Hvordan udtaler man ...?
Das kann man wohl sagen.Det man nok sige.
Wie übersetzt man ... ins Englische?Hvordan oversætter man ... til engelsk?
Wie sagt man ... auf Deutsch / Englisch?Hvordan siger man ... tysk / engelsk?
Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.Når man taler om solen, skinner den. [talemåde]
ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Som man råber i skoven, får man svar.
abreißen [Gebäude]at nedrive
ordsp. Wie man sich bettet, so liegt man.Man ligger som man har redt.
ordsp. Wie man sich bettet, so schläft man.Man ligger som man har redt.
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. [hum.]Når man taler om solen, skinner den. [talemåde]
abreißen [Gebäude]at rive ned
gleich {adj}lig
gleich {adv}lige
gleich {adv}øjeblikkelig
gleich {adv}øjeblikkeligt
gleich {adj}ens [identisk]
gleich gesinnt {adj}ligesindet
Kopf {m}hoved {n}
jdm. / etw. gleich {adj}lig med ngn. / ngt.
anat. Kopf {m}nød {fk} [uform.] [hoved]
den Kopf schüttelnat ryste hovedet
mit dem Kopf voran {adv}hovedkulds [med hovedet først]
den Kopf verlieren [Redewendung]at tabe hovedet [talemåde]
von Kopf bis Fuß {adv}fra top til
Hals über Kopf {adv} [ugs.]hovedkulds [fig.] [i stor hast]
man {pron}man
ein Dach {n} über dem Kopfet tag {n} over hovedet
Hals über Kopf {adv} [Redewendung]i huj og hast [talemåde]
sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung]at bryde hjernen [talemåde]
sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung]at vride hjernen [talemåde]
sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung]at bryde sit hoved [talemåde]
den Kopf hängen lassen [Redewendung]at hænge med hovedet [talemåde]
(einen) kühlen Kopf bewahren [Redewendung]at holde hovedet koldt [talemåde]
über jds. Kopf hinweg {adv} [Redewendung]hen over hovedet ngn. [talemåde]
jdm. über den Kopf wachsen [Redewendung]at vokse ngn. over hovedet [talemåde]
sichDat. den Kopf zerbrechen [Redewendung]at lægge hovedet i blød [talemåde]
jds. Kopf fordern [Redewendung]at kræve nogens hoved et fad [talemåde]
den Kopf verlieren [geköpft werden o. Ä.]at miste hovedet [blive halshugget el. lign.]
den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]at ramme hovedet sømmet [talemåde]
sichDat. etw. aus dem Kopf schlagenat slå ngt. ud af hovedet
den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]at stikke hovedet i busken [talemåde]
einen Preis auf jds. Kopf aussetzenat sætte en pris nogens hoved
sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung]at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde]
Hals über Kopf {adv} [Redewendung]over hals og hoved [talemåde]
Montag {m} <M., Mo., Mon., Mont.>mandag {fk} <man., ma.>
auf dem Kopf stehen [auch fig.]at stå hovedet [også fig.]
talem. mit den Wölfen heulenat tude med de ulve man er iblandt
gastr. (Hier) einige Rezepte zur Auswahl.Her kommer nogle opskrifter, man kan plukke ud af.
ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen.Når man ikke vil høre, man føle.
mit den Wölfen heulen [Redewendung]at hyle med de ulve man er iblandt [talemåde]
jdm. zu Kopf steigen [betrunken machen; eingebildet machen]at stige ngn. til hovedet [gøre beruset; gøre indbildsk]
ordsp. Schlafende Hunde soll man nicht wecken.Lad sovende hunde ligge.
F film Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] [Howard Hawks]Han, hun og leoparden
ordsp. Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.Man skal ikke kaste med sten, når man (selv) bor i (et) glashus.
ordsp. Wer A sagt, muss auch B sagen.Har man sagt A, man også sige B.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=Man%2Bgleich%2BKopf%2Babrei%C3%9Fen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung