|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: Lochschwager [jd der denselben weiblichen Geschlechtspartner hat wie ein anderer]
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Lochschwager in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: Lochschwager [jd der denselben weiblichen Geschlechtspartner hat wie ein anderer]

Übersetzung 1 - 75 von 75

DeutschDänisch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Sonnenanbeter {m} [humor.] [jd., der ein Sonnenbad nimmt]solbader {n}
Unverified Sonnenanbeter {m} [hum.] [jd., der ein Sonnenbad nimmt]soltilbeder {n} [hum.]
wunderbar {adj} [wie ein Wunder erscheinend] [z. B. Begebenheit, Rettung]vidunderlig [så fantastisk at det tilskrives et under] [fx begivenhed, redning]
[ein Kind; ein Junges] zur Welt bringenat føde [et barn; en unge]
klæd. Südwester {m}sydvest {fk} [hat]
bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige.
so viel jd. lustig ist [ugs.] [Lust hat] meget ngn. lyster
traumhaft {adj} [ähnlich wie in einem Traum]drømmeagtig
gastr. Saftkonzentrat {n} [ähnlich wie Sirup]saft {fk} [koncentreret]
etw.Dat. gewachsen sein [der Aufgabe, der Situation usw.]at være ngt. voksen [opgaven, situationen osv.]
Tempo® {n} [ugs. für ein Papiertaschentuch]papirlommetørklæde {n}
cykel [ein Fahrrad] schiebenat trække [en cykel]
klappen [ein dumpfes Geräusch verursachen]at smække
Bezug {m} [z. B. für ein Kissen]betræk {n}
Bier {n} [ein Glas oder eine Flasche Bier]bajer {fk}
jur. Berufung [gegen ein Urteil] einlegenat anke [en dom]
etw.Akk. verwerfen [z. B. ein Vorhaben]at frafalde ngt.
gastr. [kleine Vertiefung im Essen, in dem ein Klacks Butter liegt]smørhul {n}
etw. rupfen [z. B. ein Huhn]at plukke ngt. [fx en høne]
Verlustgeschäft {n} [ein Verlustgeschäft sein]tilsætning {fk} [tab af økonomisk fortjeneste; at være tilsætning]
Was ist los? [Was für ein Problem gibt es?]Hvad er der i vejen?
etw.Akk. abstellen [hinstellen, z.B. ein Fahrzeug]at henstille ngt. [stille fra sig, især et køretøj]
stimmen [ein Instrument, eine Person]at stemme [et instrument, en person]
etw.Akk. (aus etw.Dat.) zusammenbrauen [ugs.] [ein Getränk zubereiten]at brygge ngt. sammmen (af / ngt.) [uform.] [tilberede en drik]
landbrug Ertrag {m} [der Ernte]afgrøde {fk} [høstudbytte]
unbekannt {adj} [der sich äußernden Person unbekannt]ubekendt
schlagen [mit der flachen Hand]at smække
fys. Antimaterie {f}antistof {n} [masse der består af antipartikler]
automob. naut. Autodeck {n} [auf der Fähre]bildæk {n} [på færge]
med. Geburtshilfe {f} [Hilfe bei der Geburt]fødselshjælp {fk}
trafik Kleinbus {m} [insbesondere der alte VW]rugbrød {n} [uform.]
Unverified danach {adv} [in der Folge]herefter [fra da af]
Rotznase {f} [laufende Nase]snotnæse {fk} [næse der løber]
Straße {f} <Str.> [in der Stadt]gade {fk} <g.>
Verschluss {m}lukke {n} [sj.: lukkemekanisme; genstand der lukker noget]
zool. T
væsel {fk}
daheim {adv} [wenn der / die Sprechende nicht dort ist]derhjemme
formal {adv} [nur der Form nach, äußerlich, nicht wirklich]formelt
dahinterstecken [ugs.] [der Grund/Urheber sein]at stå bag
mus. Blechbläser {m}messingblæser {fk} [musiker der spiller et messingblæseinstrument]
Rechtsanwalt {m} [der nicht vor höheren Gerichten auftritt]advokat {fk}
mus. Streicher {m}stryger {fk} [musiker der spiller et strygeinstrument]
Wohnort {m} [Stadt]hjemby {fk} [by, der man bor i]
der Sensenmann {m} [der Tod]manden {fk} med leen [Døden]
zuhaus {adv} [Rsv.] [wenn der / die Sprechende nicht dort ist]derhjemme
zuhause {adv} [Rsv.] [wenn der / die Sprechende nicht dort ist]derhjemme
elekt. gastr. Dunstabzugshaube {f} [an der Wand oder im Hängeschrank integriert]emhætte {fk}
Unverified Hinterteil {n} [Wortspiel mit der gleichnamigen Stadt Bagsværd]bagsværd {fk} [hum.]
gastr. TM Klöver [flüssigerer Joghurt; heute Produkt der Arla Foods]kløver® [fødevare]
zu Hause {adv} [wenn der / die Sprechende nicht dort ist]derhjemme
Plappermaul {n} [ugs.] [leicht pej. od. hum.]pjattehoved {n} [person der snakker meget]
uddann. Schulschwänzer {m} [ugs.]pjækker {fk} [sjældent] [uform.] [person der pjækker fra skole]
zu Haus {adv} [Rsv.] [wenn der / die Sprechende nicht dort ist]derhjemme
(größerer) Betrieb {m} [bes. in der Tierhaltung]bedrift {fk} [især om husdyrbrug]
ordsp. Wo gehobelt wird, da fallen Späne.Hvor der handles, der spildes.
uddann. Schulschwänzerin {f} [ugs.]pjækker {fk} [kvindelig] [sjældent] [uform.] [person der pjækker fra skole]
Unverified wie (der) Kai aus der Kistesom (en) trold af en æske
litt. F Der Plan von der Abschaffung des DunkelsDe måske egnede [Peter Høeg]
gastr. Schmand {m} [Sauerrahmprodukt mit mind. 20% Fett]smetana {fk} [mælkeprodukt der minder om cremefraiche]
elekt. gastr. Wrasenabzug {m} [fachspr. für: Dunstabzugshaube] [an der Wand oder im Hängeschrank integriert]emhætte {fk}
bot. T
bot. T
Umlauf {m} [z. B. der Erde um die Sonne]omgang {fk} [fx af jorden om solen]
litt. F Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Marcel Proust] sporet af den tabte tid
litt. F Der kleine Klaus und der große KlausLille Claus og store Claus [Hans Christian Andersen]
Herd [fig.] [z. B. der Brandherd]arnested [fig.]
valuta Rand {m} <R> [Währungseinheit der Republik Südafrika]rand {fk} [møntenhed i Sydafrika]
Geschwister {n} [schweiz. od. fachspr. für eines der Geschwister (Bruder od. Schwester)]søskende {pl}
die blaue Stunde {f} [poet.] [Zeit der Abenddämmerung]den blå time {fk} [poet.] [skumringstimen]
im Takt der Musik {adv} [seltener: im Takt mit der Musik]i takt til musikken
Unverified der Tropfen, der dass Fass zum Überlaufen bringtdråben der får bægeret til at flyde over
gastr. [länglicher Fleischknochen (bes. vom Schwein), an den Enden dicker als in der Mitte, wodurch er an einen Schlüssel erinnert]nøgleben {n} [til mad]
ordsp. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.Når bjerget ikke kommer til Muhamed, Muhamed komme til bjerget.
Unverified Schalter {m} [Theke, von der aus die Kunden/Kundinnen bedient werden]skranke {fk} [afskærmning i form af et bord i en bank e.l.]
Glücksgriff {m} [fig.] [Person, die sich für eine Tätigkeit o. dgl. als vorteilhaft erweist]fund {n} [fig.] [person der egner sig særlig godt til et bestemt job el. lign.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=Lochschwager++%5Bjd+der+denselben+weiblichen+Geschlechtspartner+hat+wie+ein+anderer%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.059 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung