| Deutsch | Dänisch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified den Finger in die Wunde legen [fig.] | at sætte fingeren på det ømme punkt/sted [fig.] | |
| turisme Unverified Wann sind die Essenszeiten? | Hvornår serveres maden? | |
| ordsp. Aus den Augen, aus dem Sinn. | Ude af øje, ude af sind. | |
| ordsp. Stille Wasser sind tief. | Det stille vand har den dybe grund. | |
| die | den | |
| Preise {pl} | priser {pl} | |
| byplan. Unverified die Innenstadt | den indre by | |
| arki. Keller {m} | kælder {fk} | |
| litt. F Die unendliche Geschichte [Michael Ende] | Den uendelige historie | |
| ordsp. Den Letzten beißen die Hunde. | Fanden tager de sidste. | |
| litt. F Die alte Kirchenglocke | Den gamle kirkeklokke [Hans Christian Andersen] | |
| ordsp. Dem Mutigen gehört die Welt. | Lykken står den kække bi. | |
| ordsp. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | Rotterne forlader den synkende skude. | |
| talem. die Rechnung ohne den Wirt machen | at gøre regning uden vært | |
| die kalte Schulter gezeigt bekommen [Redewendung] | at få den kolde skulder [talemåde] | |
| litt. F Die kleine Meerjungfrau / Die kleine Seejungfrau | Den lille havfrue [Hans Christian Andersen] | |
| ordsp. Leichen im Keller haben | at have skeletter i skabet | |
| jdm. die kalte Schulter zeigen [Redewendung] | at give ngn. den kolde skulder [talemåde] | |
| in den Hungerstreik treten | at sultestrejke | |
| den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung] | at male fanden på væggen [talemåde] | |
| Unverified in den Armen von | i favnen af | |
| talem. Damit ist die Sache (dann ja wohl) gegessen! [ugs.] | Så er den ged (vist) barberet! | |
| in den letzten Jahren {adv} | i de seneste år | |
| talem. in den Tod gehen | at gå i døden | |
| talem. in den Untergrund gehen | at gå under jorden | |
| in den Vorruhestand gehen | at gå på efterløn | |
| talem. die schwarze Liste {f} | den sorte liste {fk} | |
| nicht der / die Hellste [fig.] | ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.] | |
| jdm. in den Rücken fallen [fig.] [Redewendung] | at snigløbe ngn. | |
| sich in den Schlaf weinen | at græde sig i søvn | |
| die blaue Stunde {f} [poet.] [Zeit der Abenddämmerung] | den blå time {fk} [poet.] [skumringstimen] | |
| litt. F Die Leiden des jungen Werthers [Johann Wolfgang von Goethe] | Den unge Werthers lidelser | |
| citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847] | Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855] | |
| Möchtest Du den Satz an die Tafel schreiben? | Vil du godt skrive sætningen på tavlen? | |
| jdn./etw. auf die schwarze Liste setzen | at sætte ngn./ngt. på den sorte liste | |
| gefallen | at behage | |
| jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.] | at slikke ngn. i røven [nedsætt.] | |
| den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | at stikke hovedet i busken [talemåde] | |
| talem. in die Knie gehen | at gå i knæ | |
| talem. in die Knie gehen | at synke i knæ | |
| relig. die Letzte Ölung {f} [nicht fachspr., sonst veraltet für: Krankensalbung] | den sidste olie {fk} [ikke fagligt, ellers foræld. for: de syges salvelse] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung] | at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde] | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at prise ngn./ngt. i høje toner | |
| talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen loben | at rose ngn./ngt. i høje toner | |
| in die Hocke gehen | at sætte sig på hug | |
| talem. in die Tat umsetzen | at føre ud i livet | |
| sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung] | at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde] | |