| Deutsch | Dänisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Das ist eine gute Idee! | Det er en god idé! | |
| Das Leben ist voller Überraschungen. | Livet er fuld af overraskelser. | |
| Das muss ein Scherz sein! | Det må være en spøg! | |
| rejseo. Was heißt das auf Dänisch? | Hvad hedder det på dansk? | |
| meteo. Unverified Wie wird das Wetter heute? | Hvordan bliver vejret i dag? | |
| zu Haus {adv} [Rsv.] [wenn der / die Sprechende nicht dort ist] | derhjemme | |
| dabeibleiben, etw. zu tun | at blive ved med at gøre ngt. | |
| talem. jdn. zu Tode erschrecken | at skræmme ngn. fra vid og sans | |
| talem. ein Nagel {m} zu jds. Sarg | en pind {fk} til nogens ligkiste | |
| talem. was das Zeug hält | alt hvad remmer og tøj kan holde | |
| das Bett hüten (müssen) | at være nede med ngt. [ligge syg] | |
| sichDat. das Leben nehmen | at tage livet af sig selv | |
| Unverified das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung] | love guld og grønne skove | |
| ordsp. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | Rotterne forlader den synkende skude. | |
| Unverified jdn. zu etw. zwingen [Sache] | at nøde nogen til at gøre noget | |
| (jdm.) zu verstehen geben, dass | at betyde (ngn.) at [gl.] [lade forstå] | |
| (wie) zu etw.Dat. geschaffen sein | at være (som) skabt til ngt. | |
| talem. auf jdn. / etw. (zu sprechen) kommen | at komme ind på ngn. / ngt. | |
| Fühlen Sie sich wie zu Hause! | Lad som om De er hjemme! | |
| zu einer unchristlichen Stunde / Zeit {adv} [ugs.] [hum.] | før fanden får sko på | |
| ordsp. Zu Hause ist es doch am schönsten. | Ude godt, men hjemme bedst. | |
| zu schön, um wahr zu sein | for godt til at være sandt | |
| ordsp. Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | Lad sovende hunde ligge. | |
| Das bringt nichts. [ugs.] | Det kommer der ikke noget ud af. [dagl.] | |
| Unverified Ich sag dir, das war toll! | Jeg siger dig, det var store! | |
| Unverified Was ist das für ein Unsinn? | Hvad er det for noget snak? | |
| das Übel an der Wurzel packen | at få fat i ondes rod | |
| film litt. F Das Schweigen der Lämmer [Roman: Thomas Harris; Film: Jonathan Demme] | Ondskabens øjne | |
| kunst F Die Freiheit führt das Volk [Eugène Delacroix] | Friheden fører folket (på barrikaderne) | |
| nicht der / die Hellste [fig.] | ikke den skarpeste kniv i skuffen [fig.] | |
| Ich verstehe nicht was du sagst! | Jeg forstår ikke, hvad du siger! | |
| Da ist es schön zu hören, dass ... | Det er dejligt at høre, at ... | |
| in der Absicht (etw.Akk. zu tun) {adv} | med det formål (at gøre ngt.) | |
| mit der Absicht (etw.Akk. zu tun) {adv} | med det formål (at gøre ngt.) | |
| sociol. Unverified eine enge Beziehung zu jdm. haben | at have et tæt forhold til ngn. | |
| Stunden damit verbringen, etw. zu tun | at tilbringe timevis med at gøre ngt. | |
| talem. Du bist (wohl) nicht ganz dicht. [ugs.] | Du må have spist søm. [uformelt] | |
| [du] darfst nicht | [du] må ikke | |
| Unverified Kümmere dich doch nicht darum, was die Leute sagen. | Du skal ikke tage dig af, hvad folk siger. | |
| gastr. Unverified Ich nehme das gleiche. [im Restaurant] | Jeg vil gerne bede om det samme. | |
| talem. nicht ganz dicht sein [fig.] [ugs.] | at have (roterende) fis i kasketten [fig.] [uform.] | |
| Ich kann nicht verstehen, was du sagst! | Jeg kan ikke forstå hvad du siger! | |
| so nett sein etw.Akk. zu tun | at være så venlig at gøre ngt. | |
| ordsp. Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. | Rom blev ikke bygget på en dag. | |
| film F Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] [Howard Hawks] | Han, hun og leoparden | |
| Unverified Viele halten das für nahezu unmöglich. | Mange tror, at det er tæt på umuligt. | |
| das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung] | at kaste barnet ud med badevandet [talemåde] | |
| das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung] | at smide barnet ud med badevandet [talemåde] | |
| talem. mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben | at have en høne at plukke med ngn. | |
| handel Unverified Nein danke, das ist alles. [beim Einkaufen] | Nej tak, det var det hele. [på indkøb] | |