| Deutsch | Dänisch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Nein, das kann ich nicht. | Nej, det kan jeg ikke. | |
| rejseo. Was heißt das auf Dänisch? | Hvad hedder det på dansk? | |
| meteo. Unverified Wie wird das Wetter heute? | Hvordan bliver vejret i dag? | |
| talem. was das Zeug hält | alt hvad remmer og tøj kan holde | |
| das Bett hüten (müssen) | at være nede med ngt. [ligge syg] | |
| sichDat. das Leben nehmen | at tage livet af sig selv | |
| Unverified das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung] | love guld og grønne skove | |
| ordsp. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | Rotterne forlader den synkende skude. | |
| Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | Undskyld, det forstod jeg ikke. | |
| Das bringt nichts. [ugs.] | Det kommer der ikke noget ud af. [dagl.] | |
| Unverified Ich sag dir, das war toll! | Jeg siger dig, det var store! | |
| Unverified Was ist das für ein Unsinn? | Hvad er det for noget snak? | |
| das Übel an der Wurzel packen | at få fat i ondes rod | |
| film litt. F Das Schweigen der Lämmer [Roman: Thomas Harris; Film: Jonathan Demme] | Ondskabens øjne | |
| kunst F Die Freiheit führt das Volk [Eugène Delacroix] | Friheden fører folket (på barrikaderne) | |
| gastr. Unverified Ich nehme das gleiche. [im Restaurant] | Jeg vil gerne bede om det samme. | |
| Das ist nicht dein [sein, ihr o. Ä.] Ernst! | Det må være en spøg! | |
| das ist nicht meine [deine, seine ...] Aufgabe | det er ikke mit [dit, hans ...] bord | |
| Unverified Viele halten das für nahezu unmöglich. | Mange tror, at det er tæt på umuligt. | |
| das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung] | at kaste barnet ud med badevandet [talemåde] | |
| das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung] | at smide barnet ud med badevandet [talemåde] | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til anklerne [talemåde] | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til knæene [talemåde] | |
| jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | at ikke nå ngn. til sokkeholderne [talemåde] | |
| handel Unverified Nein danke, das ist alles. [beim Einkaufen] | Nej tak, det var det hele. [på indkøb] | |
| Unverified sich einen Weg durch das dichte Grün bahnen | at bane sig vej gennem det tætte løv | |
| das Gewissen erleichtern [fig.] | at lette sin samvittighed [fig.] | |
| Ja, das kann ich. | Ja, det kan jeg godt. | |
| handel Unverified Das macht 50 Kronen. | Det bliver 50 kroner. | |
| Ja, das tue ich. | Ja, det gør jeg. | |
| das Eis brechen [auch fig.] | at bryde isen [også fig.] | |
| Das kann man wohl sagen. | Det må man nok sige. | |
| Das kannst du wohl sagen. | Det må du nok sige. | |
| geogr. das Land {n} der tausend Seen [Finnland] | de tusind søers land {n} [Finland] | |
| film F Das Leben des Brian | Life of Brian | |
| Könntest Du das noch einmal sagen? | Vil du godt sige det igen? | |
| Unverified Bist du das erste Mal hier? | Er det første gang, du er her? | |
| bibel. das Gelobte Land {n} | det forjættede land {n} | |
| Das ist nicht dein [sein, ihr o. Ä.] Ernst! | Det må være din [hans, hendes e.l.] spøg! | |
| jdm. das Messer an die Kehle setzen [fig.] | at sætte ngn. kniven på struben [fig.] | |
| jdm. das Messer auf die Brust setzen [fig.] | at sætte ngn. kniven på struben [fig.] | |
| Das ist aber nett von dir, dass du mir Blumen mitbringst. | Hvor er det sødt af dig at komme med blomster til mig. | |
| litt. F Das Bildnis des Dorian Gray [Oscar Wilde] | Billedet af Dorian Gray | |
| bibel. das gelobte Land [Israel] | det forjættede land [Israel] | |
| litt. F Doktor Faustus. (Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem Freunde) [Thomas Mann] | Doktor Faustus. (Den tyske komponist Adrian Leverkühns liv, fortalt af en ven) | |
| bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt. | Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige. | |