Berg+Propheten+kommt+muss+Prophet+kommen+geht in anderen Sprachen:
| Übersetzung 1 - 55 von 55 |
 | Deutsch | Dänisch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | ordsp. Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen. | Når bjerget ikke kommer til Muhamed, må Muhamed komme til bjerget. |  |
 | Prophet {m} | profet {fk} |  |
 | Berg {m} | bjerg {n} |  |
 | Muss {n} | must {n} |  |
 | bot. Berg-Ahorn {m} [Acer pseudoplatanus] | ær {fk} [sjældent] [ahorn] |  |
 | bot. Berg-Ahorn {m} [Acer pseudoplatanus] | valbirk {fk} [sjældent] [ahorn] |  |
 | Das muss ein Scherz sein! | Det må være en spøg! |  |
 | Er muss es getan haben. | Han må have gjort det. |  |
 | talem. Es muss eine Grenze geben. | Der må være en blonde. |  |
 | talem. Es muss eine Grenze geben. | Der må være en kant. |  |
 | ordsp. Hochmut kommt vor dem Fall. | Hovmod står for fald. |  |
 | bot. Berg-Ahorn {m} [Acer pseudoplatanus] | ahorn {fk} |  |
 | Kommt Zeit, kommt Rat. [Redewendung] | Kommer tid, kommer råd. [talemåde] |  |
 | ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Den som ikke vil høre, må føle. |  |
 | ordsp. Wer nicht hören will, muss fühlen. | Når man ikke vil høre, må man føle. |  |
 | Wie geht's? [ugs.] | Hvordan går det? |  |
 | Mir geht's gut. | Det går godt. |  |
 | Wie geht es dir? | Hvordan går det? |  |
 | kommen | at komme |  |
 | Wie geht's? [ugs.] | Hvordan har du det? |  |
 | Unverified Wie geht's? [ugs.] | Hvordan står det til? |  |
 | Das geht in Ordnung. | Det er i orden. |  |
 | Mir geht es gut. | Jeg har det godt. |  |
 | Mir geht's (sehr) gut. | Det går fint. |  |
 | Wie geht es dir? | Hvordan har du det? |  |
 | Wie geht es ihm? | Hvordan går det ham? |  |
 | bot. Kümmel {m} [Carum carvi] | kommen {fk} |  |
 | talem. es geht hoch her [ugs.] | det går hedt til |  |
 | Gehts / Geht's dir gut? [ugs.] | Går det godt? |  |
 | Wie geht es ihm? | Hvordan går det med ham? |  |
 | Wie geht es Ihnen? | Hvordan har du / De det? |  |
 | Es geht mir sehr gut. | Det går meget godt. |  |
 | zum Ausdruck kommen | at udfolde sig |  |
 | Unverified Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | Når man taler om solen, så skinner den. [talemåde] |  |
 | in Ordnung kommen | at gå i orden |  |
 | in Ordnung kommen | at komme i orden |  |
 | nicht vorwärts kommen | at komme ikke nogen vegne |  |
 | nicht vorwärts kommen | at komme ingen vegne |  |
 | zum Ausdruck kommen | at give sig udtryk |  |
 | zum Ausdruck kommen | at komme til udtryk |  |
 | auf die Beine kommen | at komme på benene |  |
 | wieder zu Kräften kommen | at genvinde sine kræfter |  |
 | jdm. geht ein Licht auf [Redewendung] | der går et lys op for ngn. [talemåde] |  |
 | talem. an den Tag kommen | at komme for dagens lys |  |
 | talem. an den Tag kommen | at komme for en dag |  |
 | Es geht mir eigentlich nicht so gut. | Jeg har det faktisk ikke særlig godt. |  |
 | ans Licht kommen [Redewendung] | at komme for dagens lys [talemåde] |  |
 | ans Licht kommen [Redewendung] | at komme frem i lyset [talemåde] |  |
 | ans Tageslicht kommen [Redewendung] | at komme for dagens lys [talemåde] |  |
 | talem. für jdn. (völlig) überraschend kommen | at komme bag på ngn. |  |
 | jdm. in die Quere kommen | at komme ngn. på tværs |  |
 | talem. auf jdn. / etw. (zu sprechen) kommen | at komme ind på ngn. / ngt. |  |
 | talem. mit jdm./etw. in Konflikt kommen | at komme i klammeri med ngn./ngt. |  |
 | ordsp. Wer A sagt, muss auch B sagen. | Har man sagt A, må man også sige B. |  |
 | bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt. | Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr Informationen!Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten