|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-dansk ordbog

BETA Dänisch-Deutsch-Übersetzung für: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben
  ÆØÅæ...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Eintragen in ...
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Deutsch Dänisch: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben

Übersetzung 1 - 50 von 471  >>

DeutschDänisch
Suchbegriffe enthalten
citat Es gibt keinen anderen Teufel, als den (, den) wir in unserem eigenen Herzen haben. [H. C. Andersen, Autobiographie Das Märchen meines Lebens, 1847]Der er ingen anden Djævel til, end den, vi have i vort eget Hjerte. [H.C.Andersen, selvbiografi Mit Livs Eventyr, 1855]
Teilweise Übereinstimmung
den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]at stikke hovedet i busken [talemåde]
talem. blaues Blut in den Adern haben [fig.]at have blåt blod i årerne [fig.]
etw. auf dem Herzen haben [Redewendung]at have ngt. hjerte [talemåde]
es gibtder er
es gibtder findes
ordsp. Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.Som man råber i skoven, får man svar.
den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung]at male fanden væggen [talemåde]
talem. in einem anderen Lichti et andet lys
Er muss es getan haben.Han have gjort det.
talem. den Stier bei den Hörnern packenat tage tyren ved hornene
den Verstand verloren habenat have mistet forstanden
Wir bleiben in Verbindung.Vi snakkes. [uform.]
den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]at ramme hovedet sømmet [talemåde]
ordsp. Wenn man dem Teufel den kleinen Finger reicht, (dann / so) nimmt er (gleich) die ganze Hand.Når man rækker Fanden en lillefinger, tager han hele hånden.
ordsp. Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.Spot og skade følges ad.
gastr. etw. (in Stücke) zerteilen [mit den Händen]at plukke ngt. (i stykker)
seine Wurzeln in etw. habenat have rod i ngt.
seinen / ihren Ursprung in etw. habenat have sin oprindelse i ngt.
talem. einen Sprung in der Schüssel haben [ugs.]at have knald i låget [uformelt]
Es spukt in dem Haus.Huset er hjemsøgt.
In dem Schloss spukt es.Slottet er hjemsøgt (af spøgelser).
Unverified in den Armen voni favnen af
in den letzten Jahren {adv}i de seneste år
in den Fokus rückenat komme i fokus
in den Hungerstreik tretenat sultestrejke
talem. in den Tod gehenat i døden
talem. in den Untergrund gehenat under jorden
in den Vorruhestand gehenat efterløn
sich in den Schlaf weinenat græde sig i søvn
jdm. in den Arsch kriechen [pej.] [vulg.]at slikke ngn. i røven [nedsætt.]
jdm. in den Rücken fallen [fig.] [Redewendung]at snigløbe ngn.
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel heben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at hæve ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
jdn./etw. in den Himmel loben [Redewendung]at rose ngn./ngt. til skyerne [talemåde]
Unverified den Finger in die Wunde legen [fig.]at sætte fingeren det ømme punkt/sted [fig.]
talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen lobenat prise ngn./ngt. i høje toner
talem. jdn./etw. in den höchsten Tönen lobenat rose ngn./ngt. i høje toner
nach jds. Herzen {adv}efter ngns. hjerte
sichDat. etw. in den Kopf setzen [Redewendung]at sætte sig ngt. i hovedet [talemåde]
bibel. ordsp. Eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt.Det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige.
jdn./etw. herzen [geh.]at kærtegne ngn./ngt.
mit ganzem Herzen {adj} [nachgestellt]helhjertet
talem. Mir fällt ein Stein vom Herzen.Der falder en sten fra mit hjerte.
auf der anderen Seitetil gengæld
auf eigenen Füßen stehen [fig.]at stå egne ben [fig.]
sich um seine eigenen Angelegenheiten kümmernat passe sig selv
wir {pron}vi
talem. einander gleichen wie ein Ei dem anderenat ligne hinanden som to dråber vand
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://dade.dict.cc/?s=Es+gibt+keinen+anderen+Teufel+als+den+den+wir+in+unserem+eigenen+Herzen+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.089 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Dänisch-Deutsch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Dänisch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Dänisch-Deutsch-Wörterbuch (Tysk-dansk ordbog) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung